Примеры употребления "common market" в английском

<>
Переводы: все152 общий рынок137 другие переводы15
Otherwise address the issue using methods, generally excepted in common market practice. Иным способом решить проблему способами, общепринятыми в рыночной практике.
The railway reorganization will ensure a possibility to prepare railway companies for the privatization process to increase the common market value. Реорганизация железных дорог даст возможность подготовить железнодорожные компании к приватизации, что позволит увеличить их общую рыночную стоимость.
6. Practice trading the remaining ideas in sim for a period of time sufficient to have offered all the common market environments listed above. 6. Поторгуйте оставшиеся идеи в симуляции за период времени достаточный, чтобы случились разные рыночные условия приведенные выше.
Can it afford a life-threatening crisis of the euro, a common market endangered by growing protectionism, or Russia pushing into the EU's Eastern neighborhood? Может ли в действительности Германия позволить провалиться расширению ЕС в Восточной Европе?
Disputes not covered under these Terms of Business shall be resolved in accordance with common market practice and the Company's judgment on a fair resolution of the dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией, исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
This partly prevented ECOWAS from emulating the economic performance of it sister organizations, the Southern African Development Community (SADC) and the Common Market of East and Southern Africa (COMESA). Это частично помешало ЭКОВАС достичь экономических результатов близких к результатам деятельности таких организаций, как Сообщество развития Южной Африки и Единый рынок Восточной и Южной Африки.
Such policies aimed at creating a favourable business environment, and they specifically addressed some of the more common market failures experienced by SMEs in EU economies, developed or developing. Такая политика нацелена на создание благоприятных условий воспроизводства и, конкретно, на преодоление более общих сбоев рынка, с которыми сталкиваются МСП в странах ЕС, развитых или развивающихся.
Disputes not mentioned in these Regulations are resolved at the sole discretion of the Company in accordance with common market practice and the Company's interpretation of fair resolution of the Dispute. В случае возникновения спорной ситуации, не прописанной в настоящем Регламенте, окончательное решение принимается Компанией исходя из общепринятой рыночной практики и своих представлений о справедливом урегулировании спорной ситуации.
Cooperation with havens like Liechtenstein or Monaco should be ruled out unless they accept that within the common market all citizens must pay taxes where they live, according to the rules of that country. Сотрудничество с такими пристанищами, как Лихтенштейн и Монако, должно быть исключено, если они не согласятся признать, что в рамках Единого рынка все граждане должны платить налоги по месту жительства, согласно правилам страны проживания.
The EU's member countries share strict rules on fiscal policy, a common currency (except, for the moment, the UK, Sweden, and Denmark), a common trade policy, a common antitrust policy, and common market polices, just to name a few. Страны-члены Европейского Союза соблюдают общие строгие правила в области финансово-бюджетной политики, единой валюты (за исключением Великобритании, Швеции и Дании), общей торговой политики, общей антитрестовской политики, общей рыночной политики и многих других областях.
5.7. In the event that a situation arises that is not covered by the Regulations, the Company shall resolve the matter on the basis of good faith and fairness, and, when appropriate, by taking action consistent with common market practice. 5.7. В случае возникновения ситуации, не предусмотренной Регламентом, Компания будет действовать, основываясь на принципах честности и справедливости, в соответствии с общепринятой рыночной практикой.
Mr. Moura (Brazil), speaking on behalf of the States members of the Common Market of the Southern Cone (MERCOSUR) and the associated countries Bolivia and Chile, said that he supported the consultation and negotiation process for settling colonial issues between States concerned. Г-н Муран (Бразилия), выступая от имени стран — членов МЕРКОСУР и присоединившихся государств Боливии и Чили, говорит, что его страна поддерживает процесс консультаций и переговоров между заинтересованными государствами в целях окончательного урегулирования колониальных вопросов.
The Benelux Economic Union treaty of 1944 was an early testing ground for the Europe of the Six, and it was the joint Benelux Memorandum, fathered by the far-sighted J. W. Beyen and presented in Messina in 1955, that gave the impetus to the creation of the common market. Договор о создании Экономического Союза Бенилюкс от 1944 года был ранним испытательным полигоном для Европы шести стран, и именно совместный Меморандум Бенилюкса, подготовленный дальновидным Я. У.
We are not carrying out this task in isolation; we are trying to involve all interested parties — not only African ones, but also all examples of integration, such as the Southern Common Market and the Association of South-East Asian Nations, in order to profit from their experience during this transition. Мы выполняем эту задачу не в изоляции; мы стараемся привлечь все заинтересованные стороны — не только африканские, но также любые объединения, которые могут служить примером интеграции, такие, как Общий ранок стран Южного Конуса и Ассоциация государств Юго-Восточной Азии с тем, чтобы воспользоваться их опытом во время этого переходного периода.
Ms. Viotti (Brazil), speaking on behalf of the member countries of the Southern Common Market (MERCOSUR) and the associated countries, Bolivia and Chile, said that the strengthening of United Nations mechanisms for the protection and promotion of human rights was of fundamental importance and merited the decided support of all Member States. Г-жа Вьотти (Бразилия), выступая от имени стран- членов Южно-американского рынка (МЕРКОСУР) и ассоциированных стран Боливии и Чили говорит, что укрепление механизмов системы Организации Объединенных Наций по защите и поощрению прав человека имеет основополагающее значение и заслуживает решительной поддержки со стороны всех государств-членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!