Примеры употребления "common ground" в английском

<>
Eurasianism has given ultra-nationalist groups common ground around which to unite. Евразийство стало площадкой, на которой смогли объединиться ультранационалистические группировки.
“Well, then, is there not common ground for a new U.S.-Russia détente?” "Ну, тогда это создает общую основу для новой американо-российской разрядки, не так ли?"
There can be common ground between these two positions, particularly with respect to primary schools. Между этими двумя позициями можно найти нечто общее, особенно в отношении начальных школ.
This looks to be the pelvis and the femur bone of a common ground squirrel. Это похоже на таз и бедренную кость обычного бурундука.
The entire political spectrum, indeed, must recognize the country's predicament and find common ground for legislation. Все политические силы должны признать тяжелое положение страны и прийти к общему согласию для осуществления законодательной деятельности.
Instead, the context, the common ground activities, are the content on television that's driving the conversations. Теперь контекст, действия, образующие основу, являются ТВ-контентом, который дает импульс разговорам.
But it is in economics, surprisingly, that the two men seem to share the most common ground. Но что удивительно, эти два человека, похоже, лучше всего находят взаимопонимание именно в экономике.
I hope that we can find a common ground break through obstacles that may have kept us apart. Я надеюсь, мы выработаем общую точку зрения и преодолеем наши разногласия.
Even respecting the idiosyncrasies of each context, there is still sufficient common ground for more precision in the agreements. Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
To turn those fragile, but real, opportunities into genuine progress, the bilateral negotiations need to find common ground on the core issues. Для того чтобы использовать эти хрупкие, но реальные возможности для достижения прогресса, необходимо добиться согласия по основным вопросам на двусторонних переговорах.
The leaders of the two parties-Boris Nemtsov and Grigory Yavlinsky, respectively, failed at the campaign's start to find common ground. Лидеры партий - Борис Немцов и Григорий Явлинский, соответственно, не смогли договориться о сотрудничестве в начале выборов.
Think of mass media as providing common ground and you have the recipe for taking this idea to a whole new place. Представьте себе масс-медиа как нечто, что обеспечивает общую основу, и вот вам рецепт переноса этой идеи в целую новую область.
But, given that NCDs afflict communities in all parts of the world, there is much common ground that need not be continually rediscovered. Но, учитывая, что НИЗ постигают общины во всех частях мира, у них есть много общего и эта информация может пригодится в любой локальной точке, так что её не придётся добиваться каждый раз.
On challenges ranging from election monitoring to the Conventional Forces in Europe (CFE) Treaty, there is no common ground among the 56 member states. По вопросам, связанным проблемой выбора способа контроля в рамках Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ), у 56 стран-участниц нет единого мнения.
The world as a whole stands to benefit if 18 littoral states can find common ground in the churning waters of a mighty ocean. Это пойдет на пользу всему миру, если 18 прибрежных государств найдут взаимопонимание в бурлящих водах могущественного океана.
Nonetheless, efforts to establish political unity through a common army failed in 1954, highlighting that economic common ground was the key to European integration. Тем не менее, усилия по созданию политического единства через общую армии не удались еще в 1954 году, подчеркнув, что экономическое соприкосновения было ключом к европейской интеграции.
The current circumstances require all Member States to find common ground, forsake unrealistic claims and act together in the interest of the entire international community. Теперешние обстоятельства требуют, чтобы все государства-члены нашли предмет для согласия, отказались от нереалистических требований и действовали в интересах всего международного сообщества.
The Unity of God, the necessity of love for Him, and the necessity of love of the neighbour is thus the common ground between Islam and Christianity. Единство Бога, необходимость любви к Нему, необходимость любви к ближнему, таким образом, являются общей основой ислама и христианства.
Maybe not all of the BRICS are to be believed when they say that more common ground could have been achieved had a better process been followed. Возможно, не всем из той пятерки стран стоит верить, когда они говорят, что можно было достичь больше общих оснований, если бы использовалась более подходящая процедура.
Without the political will to find common ground, the continual friction of tactic and counter-tactic only creates suspicion and hatred and vengeance, and perpetuates the cycle of violence. Без политических дискуссий, пытающихся найти общую точку зрения, продолжающиеся трения между тактиками и контр-тактиками только порождают подозрения, ненависть и месть, и укрепляют цикл насилия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!