Примеры употребления "committee on the elimination of discrimination against women" в английском

<>
The lecturer at the session was an attorney who is currently a member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. На этом практикуме с лекцией выступил адвокат, являющийся в настоящее время членом Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
To include, if within their reporting obligations, information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate crimes committed against women in the name of honour, where appropriate, in their reports to the treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; включать, если это входит в их обязательства по предоставлению отчетности, информацию о юридических и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предотвращению и искоренению преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести, в свои доклады договорным органам, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин;
As at 1 June 2007, the closing date of the thirty-eighth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, there were 185 States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 34/180 and opened for signature, ratification and accession in New York in March 1980. По состоянию на 1 июня 2007 года — дату закрытия тридцать восьмой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин — насчитывалось 185 государств — участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке в марте 1980 года.
As at 3 February 2006, the closing date of the thirty-fourth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, there were 180 States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 34/180 of 18 December 1979 and opened for signature, ratification and accession in New York in March 1980. По состоянию на 3 февраля 2006 года — дату закрытия тридцать четвертой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин — насчитывалось 180 государств — участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 от 18 декабря 1979 года и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке в марте 1980 года.
While she welcomed the positive results produced by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the introduction of its new working methods, she believed that the holding of meetings in parallel working groups should remain a provisional measure, since plenary meetings were more conducive to in-depth, multidisciplinary and transparent analysis of country reports. Оратор выражает удовлетворение в связи с тем, что новые методы работы Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин дали удовлетворительные результаты, однако считает, что параллельное проведение заседаний должно оставаться лишь временной мерой, поскольку пленарные заседания позволяют провести более глубокий, многоплановый и транспарентный анализ докладов, представленных странами.
To include, if within their reporting obligations, information on legal and policy measures adopted and implemented in their efforts to prevent and eliminate crimes against women committed in the name of honour, where appropriate, in their reports to the human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; включать, если это входит в их обязательства по предоставлению отчетности, информацию о юридических и директивных мерах, принимаемых и осуществляемых в рамках их усилий по предотвращению и искоренению преступлений против женщин, совершаемых в защиту чести, в свои доклады договорным органам по вопросам прав человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин;
There have been efforts to revive the system; for example, in January 2005 an inter-agency group, led by UNIFEM and including UNDP, UNFPA, UNICEF and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, released a new resource guide for gender theme groups that has yet to be widely tested. Прилагаются определенные усилия по возрождению этой системы; например, в январе 2005 года межучрежденческая группа, возглавляемая ЮНИФЕМ и включающая в себя ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, выпустила новое справочное пособие для гендерных тематических групп, которое, однако, пока что еще широко не опробовано.
The conference was introduced by an expert from the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and by a Cameroonian official who had participated in several of his country's delegations when it had reported, in particular to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Конференцию открыли эксперт Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и ответственный сотрудник из Камеруна, который входил в состав делегаций своей страны при представлении ее докладов, в частности в Комитете по ликвидации дискриминации в отношении женщин.
The Chairperson declared open the twenty-fifth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW). Председатель объявляет открытой двадцать пятую сессию Комитета о ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ).
In 2000, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) noted the persistence of cultural practices and deep-rooted stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in all areas of life, and urged Cameroon to adopt legislation to prohibit discriminatory cultural practices, in particular those relating to female genital mutilation (FGM), levirate marriage, inheritance, early and forced marriage and polygamy. В 2000 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) отметил сохранение культурной практики и глубоко укоренившихся стереотипов, касающихся роли и обязанностей женщин и мужчин во всех сферах жизни, и настоятельно призвал Камерун принять законодательство, запрещающее дискриминационную культурную практику, в частности такие ее виды, как калечащие операции на женских гениталиях, женитьба на вдове покойного брата, наследование, ранние браки, браки по принуждению и многоженство.
A number of United Nations treaty bodies, in particular the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Committee on the Rights of the Child and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, had expressed concern that children born to an Egyptian woman and a foreign man could not acquire the nationality of their mother. Некоторые договорные органы Организации Объединенных Наций, в частности Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Комитет по правам ребенка и Комитет по экономическим, социальным и культурным правам, сочли вызывающим озабоченность тот факт, что дети, рожденные от египтянки и иностранца, не имеют возможности приобретать гражданство их матери.
City Bar representatives also participated in other United Nations conferences, including the 46th Session of the Commission on the Status of Women, the 28th Session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women and the Ad-Hoc Committee on a Comprehensive and Integral Convention on Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities, Second Session. Представители Городской коллегии адвокатов также принимали участие в других конференциях Организации Объединенных Наций, включая сорок шестую сессию Комиссии по положению женщин, двадцать восьмую сессию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Специального комитета по Всеобъемлющей и комплексной конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, вторая сессия.
Invites Member States to take into consideration the concluding comments and recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women concerning their reports to the Committee when formulating policies and designing programmes focused on the improvement of the situation of rural women, including those to be developed and implemented in cooperation with relevant international organizations; предлагает государствам-членам принять к сведению заключительные замечания и рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в отношении их докладов Комитету при разработке политики и программ, нацеленных на улучшение положения сельских женщин, включая те из них, которые будут разрабатываться и осуществляться в сотрудничестве с соответствующими международными организациями;
Japanese committee members have joined the Human Rights Committee, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and the Sub-commission on the Protection and Protection of Human Rights (now the Human Rights Council Advisory Committee), thus contributing to the permeation of human rights mechanisms into the international community. Представители Японии входят в состав Комитета по правам человека, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (теперь Консультативного комитета Совета по правам человека), тем самым содействуя внедрению правозащитных механизмов в жизнь международного сообщества.
The Division had provided substantive and technical support to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the treaty body in charge of monitoring the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which regularly addressed the issue of trafficking in persons when considering reports of States parties to the Convention. Отдел оказал помощь существенного и технического характера Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин, который является договорным органом контроля за осуществлением Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, который регулярно обсуждает вопрос о торговле людьми при рассмотрении докладов государств- участников Конвенции.
On 1 February 2002, the closing date of the twenty-sixth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, there were 168 States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which was adopted by the General Assembly in its resolution 34/180 of 18 December 1979 and opened for signature, ratification and accession in New York in March 1980. По состоянию на 1 февраля 2002 года — дату закрытия двадцать шестой сессии Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин — число государств — участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая была принята Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 34/180 от 18 декабря 1979 года и открыта для подписания, ратификации и присоединения в Нью-Йорке в марте 1980 года, составляло 168.
Human rights treaty bodies, including the Committee on the Elimination of Discrimination against Women Договорные органы по правам человека, включая Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин
Turkey hoped that the priority attached to gender issues will result in the improvement of equality between men and women and that the recommendations by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women should be taken into consideration in preparing the new bill for the protection of the victims of sexual violence. Турция выразила надежду, что тот приоритет, который придается гендерным вопросам, будет способствовать повышению равенства между мужчинами и женщинами и что рекомендации Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин будут приняты во внимание при подготовке нового законопроекта о защите жертв сексуального насилия.
In 2008, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) encouraged France to ratify the treaties to which it is not yet a party, namely ICRMW, CPD and CED. В 2008 году Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) призвал Францию ратифицировать договоры, в которых она еще не участвует, а именно МКЗПТМ, КПИ и КНИ9.
Other examples of the relevant work of treaty bodies and special procedures include specific recommendations addressed to countries by the Committee against Torture, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and the Working Group on Arbitrary Detention. Другими примерами соответствующей деятельности договорных органов и специальных процедур, среди прочего, являются конкретные рекомендации странам со стороны Комитета против пыток, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, Специального докладчика по вопросу о независимости судей и адвокатов, Специального докладчика по вопросу о пытках и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видах обращения и наказания и Рабочей группы по произвольным задержаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!