Примеры употребления "commitment to peace" в английском

<>
We look forward to their continued commitment to peace and reconstruction. Мы рассчитываем на их неизменную приверженность делу мира и восстановления.
This commitment to peace, which is also important for regional stability, must continue. Такую приверженность делу мира, которая также имеет важное значение для региональной стабильности, необходимо сохранить.
There is a new spirit of tolerance, dialogue and inclusiveness and of commitment to peace among our people. Нашему народу сегодня присущ новый дух терпимости, диалога, всеобщей причастности и приверженности делу мира.
Spain has undoubtedly shown a strong commitment to peace, security and stability within the framework of the Barcelona process. Испания, безусловно, продемонстрировала твердую приверженность делу мира, безопасности и стабильности в рамках Барселонского процесса.
Reaffirming its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, подтверждая свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
The holding of such an important event in Cuba constitutes new proof of our commitment to peace, disarmament and multilateralism. Проведение столь важного мероприятия на Кубе является новым подтверждением нашей приверженности делу мира, разоружения и принципу многосторонности.
Reaffirming also its commitment to peace, security and justice and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
Reaffirming also its commitment to peace, security and justice, respect for human rights and the continuing development of friendly relations and cooperation among States, вновь подтверждая также свою приверженность делу мира, безопасности и справедливости, уважению прав человека и неуклонного развития дружественных отношений и сотрудничества между государствами,
The international community's emotional and psychological concerns about the Islamic Republic's political system and its commitment to peace must also be dealt with. Необходимо также дать ответы на вопросы эмоционального и психологического характера, возникающие у международного сообщества по поводу политической системы Исламской Республики Иран и ее приверженности делу мира.
Since that day, Israeli and Palestinian negotiators have bravely demonstrated their commitment to peace through continuous bilateral and substantial negotiations on all the core issues. С тех пор израильские и палестинские участники переговоров мужественно демонстрировали свою приверженность делу мира в ходе постоянных двусторонних и важных переговоров, касающихся существа всех основных вопросов.
In conclusion, allow me to commend the Government of Burundi and all actors involved for their constructive engagement and their commitment to peace in Burundi. В заключение позвольте мне поблагодарить правительство Бурунди и все заинтересованные стороны за их конструктивное участие и приверженность делу мира в Бурунди.
We should also acknowledge that the demobilized fighters, in the face of difficult conditions, have shown a patience that clearly demonstrates their commitment to peace. Мы также признаем, что демобилизованные бойцы, находясь в трудных условиях, проявили терпение, которое четко демонстрирует их приверженность делу мира.
But, at the end of the day, we will not make progress unless the Sudanese themselves show seriousness, political will and a focused commitment to peace. Однако в конечном итоге мы не сможем добиться успеха, если сами суданцы не продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира.
This is an excellent opportunity for my Government to ratify its commitment to peace and the fight against hunger and extreme poverty, one of the Millennium Development Goals. Это прекрасная возможность для моего правительства подтвердить свою приверженность делу мира и борьбы с голодом и крайней нищетой, что является одной из целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
I want to conclude by congratulating Ambassador Petritsch, who is with us for the last time, on his effort and commitment to peace over two and a half years. В заключение я хотел бы поблагодарить посла Петрича, выступающего сегодня перед нами в последний раз, за предпринятые им усилия и приверженность делу мира, которую он продемонстрировал за эти два с половиной года.
But a genuine commitment to peace requires sustained dialogue among all the parties, based on respect for the sovereignty and territorial integrity of all the States in the region. Вместе с тем реальная приверженность делу мира требует поддержания непрерывного диалога со всеми сторонами на основании соблюдения принципов суверенитета и территориальной целостности всех государств региона.
The treaty must serve as the cornerstone of our commitment to peace, respect for human rights and poverty eradication, and it must improve the control systems that already exist. Договор должен послужить краеугольным камнем в нашей приверженности делу мира, уважению прав человека и искоренению нищеты, и он должен совершенствовать уже существующие системы контроля.
We are convinced that meeting our obligations in the universal promotion and respect for all human rights and fundamental freedoms constitute the essential basis for continuing to make progress in the collective commitment to peace. Мы убеждены, что выполнение наших обязательств в области универсального поощрения и уважения всех прав человека и основных свобод является фундаментальной основой для дальнейшего прогресса в области коллективной приверженности делу мира.
Mr. Kim Hyun Chong (Republic of Korea) said that, both during the summit and in the Declaration, the leaders of the two States had clearly expressed their commitment to peace and denuclearization on the Korean peninsula. Г-н Ким Хюн Чхон (Республика Корея) говорит, что и в ходе встречи на высшем уровне, и в тексте Декларации руководители обоих государств четко выразили свою приверженность делу мира и денуклеаризации Корейского полуострова.
I am certain that the Conference joins me in expressing our best wishes to all women present here today, and our appreciation of their constant commitment to peace and disarmament, as well as of their continuing interest in our work. Я убежден, что Конференция присоединится ко мне в изъявлении наилучших пожеланий всем женщинам, присутствующим здесь сегодня, а также в высокой оценке их постоянной приверженности делу мира и разоружения, а также их неизменного интереса к нашей работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!