Примеры употребления "commit suicide" в английском

<>
She tried to commit suicide. Она попыталась покончить жизнь самоубийством.
We've got to commit suicide. Мы должны кончить жизнь самоубийством.
He told me not to commit suicide. Он уговаривал меня не кончать жизнь самоубийством.
He asked me not to commit suicide. Он уговаривал меня не кончать жизнь самоубийством.
Security saw him pacing around, threatening to commit suicide. Охранник увидел, как он тут бродил, угрожая покончить жизнь самоубийством.
They want to commit suicide or kill somebody else. Когда хотять убить себя или кого-то другого.
Well, because I didn't commit suicide, Mr Wickers. Ну, потому что я не покончила жизнь самоубийством, мистер Викерс.
In Japan, you must always commit suicide to avoid embarrassment. А в Японии всегда кончают жизнь самоубийством, чтобы избежать позора.
You know what they say about people who commit suicide? Ты знаешь, что говорят о людях которые кончают жизнь самоубийством?
All I did is steal a truck and try to commit suicide. Я только угнал машину и хотел покончить жизнь самоубийством.
Usually, Juliet doesn't commit suicide till the end of the play. Обычно, Джульетта не убивает себя до конца пьесы.
When faced with damaging agents, cells have the ability to commit suicide. Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом.
It is as if they were trying to commit suicide by jumping from the basement. Это кажется наравне с попыткой покончить жизнь самоубийством, при этом прыгнув из подвала.
Allegedly, shortly after their confessions, the investigators began placing cords, soap, and razor blades in their cells, to incite them to commit suicide. Согласно сообщению вскоре после их признания следователи стали подбрасывать им в камеры веревки, мыло и бритвенные лезвия, побуждая их к совершению самоубийства.
In addition, some terrorist groups have access to people willing to commit suicide, an option that is not available to the armies of contemporary democracies. Кроме того, некоторые террористические группировки имеют доступ к людям, готовым к самоубийству — у армий современных демократий таких возможностей нет.
Nematomorph worms, for example, infect crickets, and drive them to commit suicide by jumping into various water sources, be it a puddle or swimming pool. Черви волосатики, например, заражают сверчков и принуждают их к суициду – они прыгают в какой-нибудь водоём, например, лужу или бассейн.
The Andhra Pradesh administration accused the industry of charging usurious interest rates, urging the gullible poor to over-borrow, and then driving some delinquent borrowers to commit suicide. Администрация штата Андхра-Прадеш обвинила предприятие во взимании ростовщических процентных ставок, убеждая доверчивых бедных брать чрезмерные долги, а затем приводя некоторых уклоняющихся от оплаты заемщиков до самоубийства.
As Jared Diamond and others have shown us, this is how civilizations commit suicide, by slamming their foot on the accelerator at the exact moment when they should be putting on the brakes. Как показали нам Джаред Даймонд и другие, так цивилизации приходят к самоуничтожению, давя на газ в тот самый момент, когда следовало бы притормозить.
People who claim to be happy tend to live longer, commit suicide and abuse drugs and alcohol less often, get promoted more frequently by their employers, and enjoy more good friends and lasting marriages. Люди, утверждающие, что они счастливы, живут дольше, не так часто кончают жизнь самоубийством, не злоупотребляют наркотиками и алкоголем, чаще продвигаются по карьерной лестнице работодателями, имеют больше надежных друзей и долгосрочные брачные отношения.
Small wonder, then, that the artist Ai Weiwei could be detained in secret, Liu Xiaobo could be sentenced to 11 years in prison for starting a petition, and Li Wangya could "commit suicide" while in custody. Поэтому нет ничего удивительного в том, что художник Ай Вэйвэй был тайно задержан, Лю Сяобо приговорен к 11 годам тюрьмы за подачу петиции, а Ли Ванян "покончил жизнь самоубийством", находясь в заключении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!