Примеры употребления "commit fraud" в английском

<>
General, is the agency asking us to commit fraud? Генерал, управление просит нас совершить мошенничество?
The intermediaries may become insolvent, act negligently or commit fraud. Посредники могут стать неплатежеспособными, проявить халатность или совершить мошенничество.
He clearly intended at best to commit fraud, and at worst, burglary. Он явно намеревался в лучшем случае совершить мошенничество, а в худшем, ограбление.
On 20 July 2005, the State party reiterated the facts of the case and added that the author's argument that he was detained on 30 November 2000 and thus could not commit fraud on the same day in Minsk is unfounded and not borne out by the case file. 20 июля 2005 года государство-участник вновь изложило факты данного дела и дополнительно указало, что аргументы автора сообщения, согласно которым 30 ноября 2000 года он находился под стражей и таким образом не мог совершить мошенничество в тот же день в городе Минске, являются необоснованными и не подтверждаются материалами дела.
That would be committing fraud. Вы совершили мошенничество.
On two further occasions, he had solicited payment of bribes (and on one of them had accepted the payment) and had committed fraud against UNMIK. Еще в двух случаях он вымогал взятки (и в одном из этих случаев получил взятку), а также совершал мошенничество со средствами МООНК.
Don't use LinkedIn's services to commit fraud. Не используйте услуги LinkedIn в мошеннических целях.
Because Bliev and his cohorts had pulled their scam across state lines, federal authorities charged them with conspiracy to commit fraud. Поскольку Блиев с сообщниками работал в нескольких штатах, федеральные власти обвинили их в сговоре с целью мошенничества.
For example, the criminal can surreptitiously obtain personal information in order to assume the identity of the victim and thereby commit fraud, evade capture or detection or, in some instances, to commit offences associated with organized crime or terrorism. Например, преступник может тайно получить личную информацию, чтобы выдать себя за потерпевшего и совершить таким образом мошенничество, избежать взятия под стражу либо обнаружения или, в некоторых случаях, совершить преступления, подпадающие под категорию организованной преступности или терроризма.
And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook? И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться?
Possibly, the reason is that in these countries it is more difficult to commit Customs fraud by using false or incorrect documents, etc. Возможно, причина этого состоит в том, что в этих странах труднее совершить таможенное мошенничество с использованием фальсифицированных или неверно оформленных документов и т.д.
Your Honour, we find Robert Fay guilty of being an accomplice to conspiring to commit an act of fraud and attempting to pervert the course of justice. Ваша Честь, мы признаём Роберта Фэя виновным в участии в сговоре с целью совершения акта мошенничества и попытке исказить ход правосудия.
What if this whole thing was a ploy to commit insurance fraud? Что если все это было уловкой, чтобы совершить страховое мошенничество?
Electronic technology enabled criminals to launder money, commit large-scale fraud and disseminate paedophile material, and had facilitated terrorism. Электронные технологии дают возможность преступникам отмывать деньги, совершать крупномасштабные мошенничества и распространять материалы педофильного характера, а также используются при совершении террористических актов.
Nor shall this subparagraph (d) protect documents from disclosure if the legal representatives have themselves participated with their client in a plan to commit tax evasion or fraud.” Никакие положения этого подпункта (d) также не ограничивают обнародования документов в том случае, когда юридические представители сами участвовали в сговоре с клиентом с целью уйти от налогообложения или совершить мошенничество».
They face federal charges of conspiring to commit identification fraud, a possible 15 years in prison and a fine up to $250,000. Им грозит обвинение в сговоре с целью совершить кражу личности, тюремное заключение до 15 лет и штраф до $250,000.
You're being charged with conspiracy to commit murder and securities fraud. Вы обвиняется в заговоре с целью совершить убийство и мошенничество с ценными бумагами.
It is the policy of the Organization that officials and experts on mission should be held accountable whenever they commit criminal acts, particularly crimes related to sexual exploitation and abuse, human trafficking, fraud and corruption, not only because of the prejudice or harm caused to the victims but also because they undermine the work and image of the United Nations. Организация исходит из того, что должностные лица и эксперты в командировках должны привлекаться к ответственности в случае, если они совершают преступные деяния, особенно преступления, связанные с сексуальной эксплуатацией или надругательствами, торговлей людьми, мошенничеством и коррупцией, не только в силу нанесения вреда или ущерба потерпевшим, но и в силу того, что они подрывают деятельность и авторитет Организации Объединенных Наций.
That project aims to criminalise the association of more than three people, in an organized group, by means of a legal entity or not, in a structured manner and with job division, that makes use of violence, intimidation, corruption, fraud and other similar means/tactics in order to commit a crime. Предусматривается, в частности, введение уголовной ответственности за объединение трех или более лиц в организованную группу, имеющую или не имеющую статус юридического лица, со своей структурой и разделением обязанностей, которая предполагает применение насилия, запугивания, коррупции, мошенничества и других средств/методов для совершения преступления.
Several specific forms of identity fraud were raised, including “phishing”, in which victims were induced to provide their own identity information to offenders masquerading as commercial or authority figures, and a range of activities involving fraudulent identification or travel documents, which were both used to commit further offences and were themselves commodities for illicit trafficking. Был упомянут ряд конкретных видов мошеннического использования личных данных, включая " фишинг ", когда преступники, выдающие себя за коммерческие организации или органы власти, вынуждают жертв предоставлять им информацию о своих личных данных, а также ряд видов деятельности, связанных с использованием поддельных документов, удостоверяющих личность, или поддельных проездных документов, которые не только применяются для совершения преступлений, но и сами являются предметами незаконного оборота.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!