Примеры употребления "commercial enterprise" в английском

<>
The Working Group understands that the Gloria jig (or its specification) will not be available commercially, but rather will be used by a commercial enterprise to offer a calibration service. Рабочая группа понимает, что система " Глория " (или ее спецификация) не будет распространяться на коммерческой основе, скорее она будет использоваться каким-либо коммерческим предприятием для оказания калибровочных услуг.
While India did not contribute to peacekeeping operations as a commercial enterprise, but rather as a manifestation of commitment to the principles and purposes of the Charter of the United Nations, it took the signing of a memorandum of understanding regarding the terms and conditions of its participation in peacekeeping operations as a signal that all the parties involved would fulfil their obligations. Хотя для Индии участие в операциях по поддержанию мира не является коммерческим предприятием, а скорее проявлением ее приверженности принципам и целям Устава Организации Объединенных Наций, она воспринимает подписание меморандума о договоренности относительно условий своего участия в операциях по поддержанию мира как свидетельство того, что все соответствующие стороны будут выполнять свои обязательства.
Commercial enterprises and governments alike hope to adapt the technology to find useful patterns in "Big Data" of all kinds. Как коммерческие предприятия, так и правительства рассчитывают на использование этой технологии для обработки "больших данных" любого рода и получения полезных выводов.
As a rule, however, commercial enterprises will acquire a substantial part of their raw materials, inventory and equipment on credit. Вместе с тем коммерческие предприятия будут, как правило, приобретать в кредит значительную часть сырья, инвентарных запасов и оборудования.
According to the Financial Times, investment in Xi’s initiative declined last year, raising doubts about whether commercial enterprises are as committed as the government. По данным газеты Financial Times, в прошлом году объёмы инвестиций в инициативу Си Цзиньпина снизились. Возникают сомнения, действительно ли коммерческие предприятия заинтересованы в этом проекте так же, как и власти.
Several African countries have active privatization programmes for divesting commercial enterprises owned by Governments and divestiture of utility sector entities is also starting, especially in the telecommunication sector. В ряде африканских стран активно осуществляются программы приватизации с целью изъятия капитала у государственных коммерческих предприятий, а также начинается процесс изъятия капитала у предприятий коммунального сектора, особенно в секторе телекоммуникаций.
Prior to the war, Liberia was practically subdivided among different Taylor confidantes who were operating commercial enterprises in each of the regions, generally extractive industries such as logging and mining. До начала войны Либерия была практически поделена между различными доверенными лицами Тейлора, которые руководили коммерческими предприятиями в каждом районе, обычно в таких добывающих отраслях, как лесозаготовительная и горнорудная промышленность.
The internet breaches of security at retail giants Target TGT -2.58% and Neiman Marcus are proof that commercial enterprises unconnected to military security or global strategy need to be protected. Эпизоды со взломом систем безопасности таких гигантов розничной торговли, как Target и Neiman Marcus, являются доказательствами того, что коммерческие предприятия, не подключенные к системам военной безопасности и глобальным стратегиям, необходимо защищать.
Some Department staff are of the opinion that Security Council resolutions could be more explicit in encouraging Member States, and through them commercial enterprises operating on their territory, to offer full support to expert groups. Некоторые сотрудники Департамента считают, что резолюции Совета Безопасности могли бы более определенно призывать государства-члены и, через них, коммерческие предприятия, действующие на их территории, к тому, чтобы они оказывали всяческую поддержку группам экспертов.
Other participating organizations should also examine whether their respective staff rules and regulations are sufficient to guarantee that staff members do not hold a financial interest in commercial enterprises with which a partnership is envisaged. Другим участвующим организациям следует также изучить вопрос о том, в достаточной ли мере их соответствующие правила и положения о персонале исключают случаи финансовой заинтересованности сотрудников в коммерческих предприятиях, с которыми предполагается наладить сотрудничество.
It contributed to the restoration of this sub-sector as a viable commercial enterprise. Проведение этого исследования способствовало восстановлению этого подсектора в качестве жизнеспособной коммерческой отрасли.
INDUMIL, as a State industrial and commercial enterprise, takes part in formulating and develops the Government's overall policy with respect to the manufacture, import and marketing of arms, munitions, explosives and complementary items. ИНДУМИЛ в качестве государственной производственной и торговой компании сотрудничает в разработке и осуществлении общей государственной политики в области производства, импорта и купли-продажи оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и связанных с ними предметов.
“Domestic [commercial] [business] enterprise group”: two or more enterprises, which may include enterprises that are not incorporated, that are bound together by means of capital or control. " Внутренняя [коммерческая] [деловая] предпринимательская группа ": два или более предприятий, среди которых могут быть предприятия, не имеющие статуса самостоятельных юридических лиц, связанные между собой капиталом или контролем.
As the commercial director of the enterprise Denis Gribanov related, in 2011 with the emergence of a new owner, marketing research was conducted to study the market for selling steel structures in the Tyumen region. Как рассказал коммерческий директор предприятия Денис Грибанов, в 2011 году с появлением нового собственника проведено маркетинговое исследование по изучению рынка сбыта стальных конструкций в Тюменской области.
Such behaviour is frequently an aspect of “exclusive dealing arrangements”, and can be described as a commercial practice whereby an enterprise receives the exclusive rights, frequently within a designated territory, to buy, sell or resell another enterprise's goods or services. Такое поведение зачастую является одним из аспектов " соглашений об исключительном праве на сбыт ", и его можно охарактеризовать как коммерческую практику, в рамках которой предприятие получает исключительные права, зачастую в пределах оговоренной территории, на покупку, продажу или перепродажу товаров или услуг другого предприятия.
The framework also uses a commercial technology known as Enterprise Application Integration (EAI), which is described in the paper. В базовой архитектуре также используется коммерческая технология под названием " Enterprise Application Integration " (EAI), которая описывается в настоящем документе.
State leadership, inheritance customs, kinship structures (including inter-generational considerations), ethnicity and national ideology, as well as the level of development of the legal (e.g., effectiveness of contract enforcement) and institutional framework supporting commercial activity may influence enterprise groups in different environments. В зависимости от ситуации воздействие на предпринимательские группы могут оказывать государственное руководство, традиции наследования, структура родственных связей (в том числе между поколениями), национальная специфика и государственная идеология, а также уровень развития правовой (например, эффективность механизмов принудительного исполнения договоров) и институциональной основы коммерческой деятельности.
In June 2001 a report was made by the Advisory Group on the revision of the 1961 European Convention on International Commercial Arbitration to the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. В июне 2001 года Консультативная группа по пересмотру Европейской конвенции о внешнеторговом арбитраже 1961 года представила доклад Комитету по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.
The investment compact covers a comprehensive policy package including: banking, capital markets, corporate governance, privatization, investment climate, commercial law, bribery and corruption, money laundering, justice system, accounting practices, customs regimes, small and medium-size enterprise support, public procurement, investment guarantee schemes, and public-private partnerships. Инвестиционный компакт охватывает всесторонний пакет мер в области политики, включая банковскую сферу, рынки капитала, корпоративное управление, приватизацию, инвестиционные условия, коммерческое право, взятки и коррупцию, отмывание денег, систему правосудия, принципы бухгалтерского учета, таможенный режим, поддержку мелких и средних предприятий, государственное снабжение, инвестиционные гарантии и партнерство частного сектора и государства.
Canada, whose number of commercial fishing vessels fell by 31 per cent from 1992 to 2002, has seen a reduction in capacity of every fleet where individual quota and enterprise allocations were introduced. В Канаде было зарегистрировано сокращение мощностей каждого флота, в котором были введены индивидуальные размеры квот и прилагаемых усилий: с 1992 по 2002 год количество коммерческих рыболовных судов снизилось на 31 процент.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!