Примеры употребления "commercial court of appeal" в английском

<>
Confirmed by Executive Decree on 13 March 1984 in accordance with the constitutional powers, having been approved by the Senate, as judge of the Commercial Court of Appeal. Указом исполнительной власти от 13 марта 1984 года утвержден в соответствии с конституцией в должности судьи Национальной апелляционной палаты по коммерческим делам после того, как это назначение было одобрено уважаемым сенатом Аргентины.
Judge at the Commercial Court of First Instance, 1975. Национальный судья первой инстанции по торговым делам, 1975 год.
Ratified by a United States court of appeal, a judgement which ignores the restructuring of the Vitro Group's debt achieved via a bankruptcy in Mexico, the scenario is an ominous precedent for any national company with offices in the neighbouring country that has solvency problems. Учитывая ратификацию апелляционным судом Соединенных Штатов решения, которое аннулирует реструктуризацию долга Группы Vitro, достигнутую посредством конкурсного производства в Мексике, сценарий устанавливает роковой прецедент для любой национальной компании с филиалами в соседней стране, которая имеет проблемы с платежеспособностью.
The buyer sued the seller in France before the Commercial Court of Montargis to obtain reimbursement of sums paid to the seller and the awarding of damages for commercial harm resulting from the loss of several customers. Покупатель возбудил против продавца иск во Франции в торговом суде Монтаржи в целях взыскания сумм, выплаченных продавцу, и получения возмещения за коммерческий ущерб, понесенный в результате потери ряда клиентов.
Court of Appeal confirms the first successful personal injury claim in Britain as a result of asbestos exposure. Апелляционный суд подтверждает первый успешный иск о вреде здоровью, причиненном в результате контакта с асбестом, в Великобритании.
When the buyer paid the invoices only partially on the grounds that the fruit delivered was not in conformity with the order, the seller sued the buyer for the payment of the remaining invoices before the Commercial Court of Saint Quentin in April 1998. После того как покупатель оплатил счета только частично на том основании, что поставленные фрукты не соответствовали условиям заказа, продавец возбудил против покупателя в апреле 1998 года в Коммерческом суде Сен-Кантена иск на взыскание суммы платежа, причитающейся по остальным счетам.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico. В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
The Commercial Court of Paris dismissed the buyer's claims on the grounds that the buyer did not prove with certainty the origin of the defect in the glass panels. Коммерческий суд Парижа отклонил требования покупателя на том основании, что покупатель не доказал с полной достоверностью происхождение дефекта, обнаруженного на стеклянных панелях.
This data is omitted by the Court of Appeal. Эти данные Апелляционный суд опускает.
In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. В 1986 году " Акомаль компани " стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом.
For now, the Gonzalez Sada family firm has lodged a motion for reconsideration before the Court of Appeal for the vote to reach the plenary of the court, that is, the five judges, given that only three voted previously. Пока что фирма семьи Гонсалес Сада предъявит обжалование решения в сам апелляционный суд, чтобы голосование дошло до его пленума, то есть, пяти судей, ввиду того что проголосовали только три.
After the de-Baathification order was issued (by a commission that does not actually have any sitting members) a panel of the Iraqi Court of Appeal essentially invalidated it. После того, как был учрежден порядок проведения кампании отдаления от Баас (комиссией, в которой, в действительности, нет действующих членов), группа Иракского апелляционного суда по существу признала его незаконным.
The High Court and the Supreme Court of Appeal of South Africa both ruled in the SALC’s favor, but Zuma’s government thwarted their decisions by helping Bashir slip out of the country. Верховный суд и Верховный апелляционный суд Южной Африки вынес решение в пользу SALC, но правительство Зумы сорвало их решение, оказав Баширу помощь ускользнуть из страны.
On the issue of racial discrimination, the State party notes that the author did not raise this issue at any time at the Court of Appeal and therefore has not exhausted domestic remedies nor has he substantiated this claim. Относительно обвинения в расовой дискриминации государство-участник отмечает, что этот вопрос в Апелляционном суде автором никогда не поднимался и что, таким образом, автор не исчерпал внутренних средств защиты и не представил подтверждающих доказательств в обоснование своего утверждения.
Guidance on PCOs has been established by the Court of Appeal, which means that judges hearing judicial reviews in England and Wales are obliged by the doctrine of binding precedent (based on the hierarchy of the courts) to take it into account in considering any application for a PCO. Апелляционный суд принял руководящие указания в отношении ЗРИ, в соответствии с которым судьи, осуществляющие судебный надзор в Англии и Уэльсе, обязаны в соответствии с концепцией юридически обязательного прецедента (на основе иерархии судов) при рассмотрении любого иска принимать во внимание положения о ЗРИ.
The Courts Organization Code further stipulates that judges have a duty to carry out quarterly visits and that the Court of Appeal, as represented by its president or a judge designated for the purpose, must make at least two visits each year, during which, inter alia, it must check health and safety and good order in the prisons, verify that convicted prisoners are serving their sentences and hear inmates'complaints. Кроме того, в КОС предусмотрена обязанность судей проводить проверки один раз в три месяца; в нем также установлено, что апелляционный суд в лице его председателя или члена суда, назначенного для этой цели, обязан проводить не меньше двух проверок в год, в ходе которых, в частности, должно обращаться внимание на состояние безопасности, порядка и гигиены в уголовно-исполнительных учреждениях и отбытие осужденными меры наказания, а также должны заслушиваться их жалобы.
When the Supreme Court was established as the final court of appeal under the Constitution of the Sovereign Democratic Republic of Fiji 1990, thereby replacing the Privy Council, Sir Timoci as Chief Justice also became concurrently the President of the Court. Когда в соответствии с Конституцией Суверенной Демократической Республики Фиджи 1990 года последней апелляционной судебной инстанцией стал Верховный суд, заменивший в этом качестве Тайный совет, сэр Тимочи, будучи Главным судьей, одновременно стал также Председателем этого суда.
Before the Supreme Court, the author's defence counsel stated that the Court of Appeal had not responded to his defence that the records of the telephone conversations with his lawyer had been illegally obtained without having subsequently been destroyed. В Верховном суде адвокат автора заявил, что Апелляционный суд не внял его доводам как защитника, в которых он указывал, что записи разговоров автора по телефону со своим адвокатом были произведены незаконно и что они не были впоследствии уничтожены.
On 6 April 2006, the indictment division of the Nouakchott court of appeal- the court supervising the decisions made by the examining magistrate- issued a final decision confirming the order. 6 апреля 2006 года Обвинительная палата Апелляционного суда Нуакшота- судебная инстанция, осуществляющая контроль за решениями следственных судей,- вынесла окончательное постановление, подтверждавшее решение следственного судьи.
The Court of Appeal, for its part, rejected the corporation's application to file additional evidence on the basis that it was beyond the narrow question framed by the corporation in the lower courts and on appeal. Со своей стороны Апелляционный суд отклонил ходатайство корпорации о приобщении к делу дополнительных доказательств на том основании, что это выходит за рамки узкого вопроса, обозначенного корпорацией в нижестоящем суде и по апелляции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!