Примеры употребления "commented" в английском

<>
See what your Facebook friends liked, shared, or commented on across the Web. Узнайте, что нравится вашим друзьям на Facebook, чем они делятся и что комментируют.
Police officials have not immediately commented. Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию.
See what your Facebook friends have liked, shared, or commented on across the Web. Узнайте, что нравится вашим друзьям на Facebook, чем они делятся и что комментируют.
Commented on any video from a channel прокомментировали любое видео на канале;
This award obliges the company to develop even more rapidly, to become better, stronger and more global” – MasterForex president I.D. Volkov commented. Эта премия обязывает компанию развиваться еще интенсивнее, становиться еще лучше, сильнее и глобальнее», - комментирует получение премии Президент MasterForex И. Д. Волков.
"Monaco Sr. commented, ""At first I'm upset with my son." Монако-старший прокомментировал: «Вначале я рассердился на сына».
As others have commented, such an approach could be read as an attempt to dissemble or hide issues of substance behind issues of procedure. Как тут комментировали другие, такой подход можно было бы расценить как попытку дезагрегировать или сокрыть проблемы существа за вопросами процедуры.
Officially, none of the parties has yet commented on this information. Официально ни одна из сторон эту информацию пока не прокомментировала.
Every time Hans Blix commented on the UN inspections of Iraq that he was conducting, members of the Bush administration would paraphrase what Blix said. Каждый раз, когда Ханс Бликс комментировал результаты инспекций ООН в Ираке, представители администрации Буша перефразировали его комментарии.
Unconditionally, it will help him / her to reach the new tops!” – Igor Volkov commented. Безусловно, это поможет покорять ему новые вершины!», - прокомментировал Игорь Волков.
And Mohyeldin can sound like Robert F. Kennedy: when the cry rose up from Tahrir Square hailing Mubarak’s abdication, he commented, “One man stepped down and eighty million people stepped up.” И Мохайлдин может чем-то напомнить Роберта Ф. Кеннеди: когда крик поднялся на площади Тахрир, приветствуя отречение Мубарака, он комментировал: «Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение».
Engagements include any time an article is clicked on, liked, commented on, or re-shared. Вовлечение отражает любые действия, выполненные над статьёй, т. е. если на неё кликнули, отметили, что она нравится, прокомментировали или повторно поделились ею.
On 14 May 2006, Abdulraoof Al-Shayeb had participated in a television programme broadcast by the Al-Hurra channel during which he had commented on alleged human rights violations committed by the Bahrain authorities. 14 мая 2006 года Абдулрауф аль-Шайеб принимал участие в телевизионной программе на телеканале " Аль-Хурра ", в ходе которой он комментировал предполагаемые нарушения прав человека, совершаемые властями Бахрейна.
Another participant commented on the importance of developing case studies on transparency in corporate governance. Другой участник прокомментировал важность подготовки монографических исследований о прозрачности в корпоративном управлении.
Additional examples, where national statistical offices commented on misinterpretation or misuse of data are: inflation rate/consumer price index (introduction of the euro as the single European currency), national accounts/GDP, unemployment data, income, foreign trade, population estimates and life expectancy. Другие примеры случаев, в которых национальные статистические учреждения комментировали неправильную интерпретацию или неправильное использование данных, включают: темпы инфляции/индекс потребительских цен (введение евро в качестве общеевропейской валюты), национальные счета/ВВП, данные о безработице, доходах и внешней торговле, демографические оценки и ожидаемая продолжительность жизни.
They also commented on negative articles in the Polish press involving the destruction of counterfeit Levis jeans. Они также прокомментировали негативные отклики в польской прессе в связи с уничтожением партий контрафактных джинсов фирмы " Ливайс ".
It appears as if we were talking to ourselves, because we see in the final report the repetition of innuendoes and allegations that we commented on last time without the submission of new evidence to justify their continued inclusion in this report. Похоже, мы разговаривали сами с собой, поскольку в заключительном докладе мы видим, что инсинуации и обвинения, которые мы в прошлый раз комментировали, вновь повторяются, причем без предъявления новых свидетельств, оправдывающих их включение в данный доклад.
On Monday a customer viewed your ad, clicked it, and commented on your post but didn't convert. В понедельник клиент просмотрел вашу рекламу, нажал на нее и прокомментировал вашу публикацию, но не совершил конверсию.
The third member of the Commission who commented on the further revised draft expressed surprise that an alternative methodology for determining the size of the exploration area proposed in the Secretariat paper ISBA/12/C/3 (Part II) had not been adopted by the workshop. Третий член Комиссии, комментируя вновь пересмотренный проект, выразил удивление в связи тем, что альтернативная методология определения разведочного района, предложенная в документе Секретариата ISBA/12/C/3 (Part II), не была утверждена на практикуме.
Many commented on the critical role played by six women senators – Republicans and Democrats – in reaching the compromises needed to end the crisis. Многие прокомментировали критическую роль, сыгранную шестью женщинами-сенаторами ? как от республиканцев, так и от демократов ? в достижении компромисса, необходимого для прекращения кризиса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!