Примеры употребления "commended" в английском

<>
Переводы: все525 рекомендовать113 другие переводы412
Father says you're to be commended. Отец сказал, тебе объявят благодарность.
Paul O'Neill should be commended for helping in this effort. Пол О'Нейл достоин похвалы за усилия в этом направлении.
Make haste, and if we wed, you'll be commended, sir. Поторопитесь, если мы поженимся, вы будете вознаграждены, сэр.
Kenya should be commended for making a wise – and efficient – decision. Кении следует отдать должное, за принятие мудрого и эффективного решения.
After all, not every politician is widely commended for following his conscience. В конце концов, не каждый политик получает широкую похвалу за следование своей совести.
He also commended the work of civil society in furtherance of those endeavours. Он также высоко оценивает работу гражданского общества по содействию реализации этих усилий.
“Kutno,” I write, “is to be commended for its celebration of the past.” «То, как в Кутно, относятся к прошлому, можно только приветствовать», — писал я.
Finally, UNCITRAL was to be commended for its work on arbitration and transport law. В заключение оратор дает высокую оценку работе ЮНСИТРАЛ в области арбитража и транспортного права.
You're keen to get back in the swing, and that's to be commended. Ты стремишься поскорее вернуться в форму, и это, конечно, похвально.
A few speakers commended the broad participation of partners, including bilateral donors, in the MTRs. Некоторые выступающие выразили удовлетворение в связи с широким участием партнеров, включая двусторонних доноров в среднесрочных обзорах.
The open and positive approach taken in the preparation of the review was also commended. Высокую оценку получил также открытый и позитивный подход, использованный при подготовке обзора.
The same delegate also commended the survey process and its recommendations for strategy and programme design. Тот же делегат выразил также удовлетворение процессом обследования и его рекомендациями в отношении разработки стратегий и программ.
He commended the positive experience of Greece in the practical application of geodesy in infrastructure development. Он высоко оценил накопленный в Греции положительный опыт практического применения геодезии в процессе развития инфраструктуры.
Coordinated service delivery in line with the “Delivering as one” approach was commended by several representatives. Ряд представителей положительно отметили скоординированное оказание услуг в соответствии с подходом " Единство действий ".
Noting the unavailability of contraceptives in Guinea, they commended UNFPA efforts to develop a national procurement plan. Отметив отсутствие противозачаточных средств в Гвинее, они положительно оценили усилия ЮНФПА по разработке национального плана закупок.
He also commended the establishment of child helplines such as the one he had recently visited in Cairo. Он также одобряет создание телефонной службы доверия для детей, такой какую он недавно посетил в Каире.
Craig Johnstone, commended the Government of Iraq for implementing a compensation package for returnees and internally displaced families. Крейг Джонстон выразил правительству Ирака признательность за осуществление пакета мер по выплате компенсации возвращенцам и внутренне перемещенным семьям.
Despite many misgivings regarding its conduct in other areas, the Saudi regime should be commended for this initiative. Несмотря на множество опасений в отношении их проведения в других местах, Саудовский режим нужно похвалить за такую инициативу.
The Board was commended for arranging informal meetings with the main States importing and producing opiate raw materials. Получили одобрение и усилия Комитета по организации неформальных совещаний с государствами, являющимися основными импортерами и производителями опиатного сырья.
Pakistan especially commended the work on indicators of commercial fraud, which would be of immense educational and preventive value. Пакистан особенно одобряет работу в области разработки показателей коммерческого мошенничества, которые представляют собой огромную образовательную и профилактическую ценность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!