Примеры употребления "commendable" в английском

<>
Переводы: все128 похвальный48 другие переводы80
in fact, it was commendable. напротив, он был достоин похвалы.
“What they have done is commendable.” — Проделанная ими работа заслуживает похвалы».
Some of the work was meticulous and commendable. Определенная часть этой работы была тщательной и достойна похвалы.
But all these commendable efforts have failed to counter the phenomenon. Но все эти заслуживающие похвалы усилия не смогли справиться с этим явлением.
Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable. Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы.
NGO implementing partners in Iraq were doing a commendable job under difficult circumstances. Большая работа в трудных условиях ведется в Ираке и неправительственными организациями-партнерами.
Ms. Dairiam noted that the basic health indicators for men and women were commendable. Г-жа Дайриам отмечает, что заслуживают похвалы базовые показатели в области здоровья мужчин и женщин.
In that connection, the efforts of UNRWA to improve the quality of its status reports were commendable. В связи с этим высокой оценки заслуживают усилия БАПОР по улучшению качества его докладов о положении дел.
The Committee had also taken commendable action on poverty eradication, the greatest challenge facing the world today. Комитет также предпринял заслуживающий одобрения шаг в искоренении нищеты, являющейся самой серьезной проблемой, которая стоит в настоящее время перед миром.
It is therefore commendable that the Security Council has regularly been taking up this important subject since 1998. Поэтому следует лишь приветствовать тот факт, что Совет Безопасности с 1998 года регулярно рассматривает этот важный вопрос.
Their tireless contribution to the cause of peace in that country under extremely difficult conditions is truly commendable. Их неустанный вклад в дело мира в этой стране в крайне сложных условиях заслуживает подлинно высокой оценки.
Here, the role played by the United Nations Children's Fund (UNICEF) in the area of peace education is commendable. В этой связи роль, которую играет Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в области образования по вопросам мира, заслуживает признательности и высокой оценки.
The international partners have made commendable efforts to ensure that all political parties get a fair chance to contest the elections. Заслуживают высокой оценки усилия международных партнеров по обеспечению того, чтобы все политические партии имели равные возможности для участия в выборах.
Commendable progress has been made in the context of primary, secondary and non-formal education, immunisation, nutrition, primary healthcare, water and sanitation. Страна добилась заметного прогресса в таких вопросах, как начальное, среднее и неформальное образование, иммунизация, питание, первичного медико-санитарного обслуживание, водоснабжение и санитария.
The ideal of pan-Asian solidarity in a common struggle for independence was not a bad one; in fact, it was commendable. Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох; напротив, он был достоин похвалы.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate. Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель 3 в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
Let us not forget to support them better; let us not enter into a budgetary competition between those commendable and valuable organizations and new initiatives. Давайте больше их поддерживать; давайте не будем включаться в конкурентную борьбу за бюджетные средства между этими уважаемыми и ценными организациями и новыми инициативами.
Lastly, the United Nations and its subsidiary bodies had played a commendable role in promoting cooperation in the area of climate change mitigation, adaptation and financing. В заключение Организация Объединенных Наций и ее вспомогательные органы играли заслуживающую высокой оценки роль в поощрении сотрудничества в области смягчения последствий изменения климата, адаптации к нему и финансирования.
The efforts of many developing countries to promote the use of environmental management systems, for example in accordance with ISO 14001, is commendable in this regard. В этой связи следует отметить усилия многих развивающихся стран по содействию использованию систем рационального природопользования, например в соответствии со стандартом ISO 14001. С.
His accomplishment is all the more commendable in view of the unwarranted pressure on the part of some quarters to unduly hasten his visit to Myanmar. Его достижения особенно знаменательны в свете неоправданного давления со стороны определенных сил, которые безосновательно пытались сократить его пребывание в Мьянме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!