Примеры употребления "commence" в английском

<>
Let the papier mache commence. Давай начнём с папье-маше.
You may commence petty fighting over tchotchkes. Вы можете начинаться мелочно драться за побрякушки.
The bill of quantities was prepared in 1984 almost six years before the contract was due to commence. Смета расходов была подготовлена в 1984 году почти за шесть лет до ожидаемого начала исполнения контракта.
In response, the plaintiff stated that if the defendant does not submit to arbitration within five days, it would commence legal proceedings. В ответ истец заявил, что, если ответчик не согласится на передачу дела в арбитраж в течение пяти дней, он возбудит судопроизводство.
Let the lost weekend commence! Давайте начнем "Последние выходные"!
The project works for the Doha project were to commence in September 1990. Работы по проекту в Дохе должны были начаться в сентябре 1990 года.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding. Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
Paragraph (1) of this article does not affect the right to commence individual actions or proceedings to the extent necessary to preserve a claim against the debtor.1 Пункт 1 настоящей статьи не затрагивает права на возбуждение индивидуальных исков для процессуальных действий в той мере, в которой это необходимо для сохранения требования к должнику1.
Because I will commence divorce proceedings. Потому что я начну бракоразводный процесс.
Construction of the contractors'camp at Adigrat is expected to commence around mid-June. Ожидается, что в середине июня начнется строительство лагеря для подрядчиков в Адиграте.
Under the standards set by ISAF several commercial airlines have become interested in regular flights to Kabul to commence as early as August 2003. Ряд коммерческих авиакомпаний заявили о своей заинтересованности в выполнении регулярных рейсов в Кабул с начала августа 2003 года с соблюдением стандартов, установленных МССБ.
For two project activities, the private legal entities requested the Executive Board to revoke its decision “without prejudice to any other rights and remedies”, including the right to commence legal proceedings. В отношении двух видов деятельности по проектам частные юридические лица просили Исполнительный совет отметить его решение " без ущерба для любых других прав и средств правовой защиты ", включая право на возбуждение судебного иска.
You are now ready to commence with the incantation Теперь вы готовы начать колдовать
On December 1, it was decided that the war would commence in six days. Первого декабря было принято решение о том, что война будет начата через шесть дней.
Joint African Union-United Nations efforts to achieve a political solution will gain momentum as the Special Envoys make every effort to commence negotiations. Совместные шаги Африканского союза и Организации Объединенных Наций по достижению политического решения получат новый импульс благодаря тому, что специальные посланники предпринимают все усилия для начала переговоров.
Under the Act, State protection measures may be extended, before criminal proceedings commence, to persons reporting an offence, witnesses or victims or to other persons assisting in the prevention or exposure of an offence. Согласно положениям данного Федерального закона, меры государственной защиты могут быть применены до возбуждения уголовного дела в отношении заявителя, свидетеля или жертвы преступления либо иных лиц, способствующих предупреждению или раскрытию преступления.
4.3 You should not commence trading in CFDs unless you understand the risks involved. 4.3 ¬ам не следует начинать торговлю CFD, если вы не понимаете все сопутствующие риски.
The collection of data on cases taken under the new policy will commence in 2003. Сбор данных о случаях, подпадающих под эти новые правила, начнется в 2003 году.
For example, the operational date for Kalemie was shown as 22 March 2001; likewise, operations at Goma, Bangui and Kinshasa were required to commence “immediately”. Например, датой начала операций в Калемие было 22 марта 2001 года; аналогичным образом, операции в Гома, Банги и Киншасе должны были начаться «незамедлительно».
The Guarantor waives any right it has of first requiring us to commence proceedings or enforce any other right against you or any other person before claiming from the Guarantor under this guarantee and indemnity. Гарант отказывается от права первого требования возбуждения судебного производства или принудительного исполнения другого права против вас или другого лица до предъявления требования Гаранта по настоящей гарантии и освобождению от ответственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!