Примеры употребления "command structures" в английском

<>
Переводы: все23 система управления5 другие переводы18
War implies armies and command structures that can be recognized, if not clearly known; Война подразумевает наличие армий и систем управления, - если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых;
War implies armies and command structures that can be recognized, if not clearly known; in any case, war entails a military confrontation with an identifiable adversary. Война подразумевает наличие армий и систем управления, – если не явно известных, то, по крайней мере, распознаваемых; и в любом случае война влечет за собой военное противостояние с конкретным противником.
b “Operational” is defined as the existence of functional capabilities, with clear command structures and management; transparent, accountable and appropriate organizational structures; conducting continuous skills-based training and retraining; and having adequate logistical facilities, including financial resources, materials and communications. b «Оперативная готовность» определяется как: наличие функциональных возможностей с четкой командной структурой и системой управления; транспарентные, подотчетные и надлежащие организационные структуры; проведение постоянной, ориентированной на приобретение необходимых навыков подготовки и переподготовки; и наличие необходимых материально-технических средств, включая финансовые ресурсы, материалы и средства связи.
Pakistan's nuclear assets are under a strict physical protection regime, elaborate custodial controls and a comprehensive command and control structure. Ядерные объекты Пакистана находятся под строгим режимом физической защиты, мерами тщательного эксплуатационно-технического контроля и всесторонней системы командования и управления.
An enhanced operational capability of the proposed expanded United Nations mission would also require, as indicated above, a strengthened command and control structure to include the provision of tactical air support accompanied by a robust air operation to manage air assets and establish ground-to-air communications. В целях укрепления оперативного потенциала предлагаемой расширенной миссии Организации Объединенных Наций также требуется, как было отмечено выше, укрепить систему командования и управления и, в частности, создать подразделение для оказания тактической воздушной поддержки, обладающее достаточными оперативными возможностями в плане управления парком летательных аппаратов и обеспечения связи с наземными службами.
To achieve those objectives, certain changes in the command structures of the teams were made by creating four command groups within the division. В интересах достижения этой цели были внесены некоторые изменения в структуру управления следственных групп, которые заключались в создании в отделе четырех групп управления.
The US sees falling European defence budgets accompanied by new and unnecessary command structures, which merely duplicate the command structure that exists within NATO. США наблюдают за уменьшением бюджета на оборону в Европе, которое сопровождается появлением новых и ненужных командных структур, просто дублирующих командную структуру, существующую внутри НАТО.
In particular, it has organized training courses for 90 police officials and 207 gendarmes, respectively, on law enforcement, communications, criminal inquiries, investigation techniques and command structures. В частности, для 90 сотрудников полиции и 207 жандармов, соответственно, были организованы учебные курсы по вопросам поддержания правопорядка, связи, функционирования судебной полиции, методов проведения расследований и командования.
However, it is still severely limited by deficiencies in training, a lack of unified and accountable command structures and systems for registering and vetting personnel and a lack of equipment. Однако их деятельность по-прежнему сильно ограничивают проблемы в области учебной подготовки, отсутствие единой и подотчетной командной структуры и систем служебной аттестации и проверки персонала, а также отсутствие снаряжения.
It tells you that, in fact, our governments, vertically constructed, constructed on the economic model of the Industrial Revolution - vertical hierarchy, specialization of tasks, command structures - have got the wrong structures completely. О том, что на самом деле наши правительства с вертикальной структурой, построенные по экономической модели Промышленной Революции, - вертикальная иерархия, разделение функций, командные структуры - построены совершенно неправильно.
The Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section of UNMIL informed the Panel that former-combatant command structures linked to specific organized economic activity also exist in areas of Margibi, Maryland, Bomi and River Cess Counties. Секция по вопросам реинтеграции, реабилитации и восстановления в структуре МООНЛ сообщила Группе экспертов о том, что структуры командования бывших комбатантов, связанные с осуществлением конкретной организованной экономической деятельности, существуют также в районах провинций Маргиби, Мэриленд, Боми и Ривер-Сесс.
In certain instances, it is apparent that the feeling of impunity is such that not only have the policies not been enforced, but the command structures have not always given investigators their full cooperation. В некоторых случаях представляется очевидным, что чувство безнаказанности настолько велико, что не только не обеспечивалось выполнение директивных установок, но и командные структуры не всегда оказывали всестороннее содействие дознавателям.
The Special Committee continues to stress the importance of providing peacekeeping operations with clearly defined mandates, objectives and command structures, as well as secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность того, чтобы у операций по поддержанию мира были четко определенные мандаты, цели и командные структуры, равно как и надежное финансирование в поддержку усилий, направленных на мирное урегулирование конфликтов.
UNMIL continued to monitor security challenges related to ex-combatants, whose residual organizational capacity and command structures, although so far mainly utilized for economic activities, are often contributing factors in the escalation of security incidents. МООНЛ продолжала тщательно отслеживать проблемы в области безопасности, связанные с бывшими комбатантами, чьи остаточные организационные возможности и командные структуры, используемые до настоящего времени в основном для экономической деятельности, зачастую способствуют эскалации инцидентов, связанных с обеспечением безопасности.
The Special Committee continues to stress the importance of peacekeeping operations being provided with clearly defined mandates, objectives and command structures, as well as secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность того, чтобы у операций по поддержанию мира были четко определенные мандаты, цели и командные структуры, равно как и надежное финансирование в поддержку усилий, направленных на мирное урегулирование конфликтов.
Subsequently, on 3 November, the three armed factions signed a joint declaration attesting to the completion of disarmament and demobilization and acknowledging the cessation of their military existence with the disbandment of their forces and command structures. 3 ноября все три вооруженные группировки подписали совместное заявление, в котором удостоверили завершение процесса разоружения и демобилизации и признали, что они прекратили свое существование как военные организации после расформирования их сил и ликвидации командных структур.
The Special Committee continues to stress the importance of peacekeeping operations being provided with clearly defined mandates, objectives and command structures, adequate resources based on a realistic assessment of the situation and secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность обеспечения операций по поддержанию мира четко определенными мандатами, задачами и структурами командования, достаточными ресурсами, объем которых должен определяться на основе реалистичной оценки ситуации, и надежным финансированием в поддержку усилий по мирному урегулированию конфликтов.
Additionally, State organs, including ministries of defence, interior and justice, and military and police command structures must institute concrete, time-bound measures, including training of military and police forces to make them aware of their obligations under international humanitarian, human rights and criminal law. Кроме того, государственные органы, включая министерства обороны, внутренних дел и юстиции и военные и полицейские командные структуры, должны принимать конкретные, увязанные по срокам меры, включая подготовку вооруженных сил и полиции, дабы они знали о своих обязательствах согласно международному гуманитарному праву, праву прав человека и уголовному праву.
The Special Committee continues to stress the importance of peacekeeping operations being provided with clearly defined mandates, adequate resources based on a realistic assessment of the situation, objectives and command structures, as well as secure financing, in support of efforts to achieve peaceful solutions to conflicts. Специальный комитет вновь подчеркивает важность того, чтобы у операций по поддержанию мира были четко определенные мандаты, надлежащие ресурсы, объем которых определялся бы на основе реалистичной оценки ситуации, цели и структуры командования, равно как и надежное финансирование в поддержку усилий, направленных на мирное урегулирование конфликтов.
At the current stage, not enough is known of the armed groups, their numbers, their weaponry, their location, their command structures and leadership and their likely intentions to make it possible to draw up a detailed operational plan for immediate implementation, even if the resources were available. На данном этапе о вооруженных группах: их числе, их вооружении, местонахождении, командных структурах и руководстве и об их вероятных намерениях известно недостаточно для того, чтобы разработать подробный оперативный план для незамедлительного осуществления, даже если бы для этого имелись в наличии ресурсы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!