Примеры употребления "coming from" в английском

<>
Переводы: все558 исходить171 другие переводы387
It's coming from us. Это исходит от нас.
A foul smell coming from this Dumpster. Гнилой запах исходящий из этого мусорного бака.
This is coming from the heart of finance. На этот раз критика исходит из самого сердца финансовой системы.
There is wonderful inspiration coming from the area itself. Удивительное вдохновение исходит из этой природы.
Do you hear that noise coming from our hero? Вы слышите этот звук, что исходит от нашего героя?
So in a sense, bursty weblogs coming from new voices. В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
So the messages coming from these bodies are confused; their actions paralyzed. Поэтому сообщения, исходящие от этих органов, довольно сбивчивы; их действия парализованы.
It is important that people know where financial support is coming from. Важно, чтобы люди знали, откуда исходит денежная поддержка.
It's coming from the economists imposing their mechanistic thinking on the science. а исходит от экономистов, навязывающих своё механистичное мышление науке.
Check that accessory to hear if there is any sound coming from it. Проверьте звуковое устройство — исходит ли оттуда какой-либо звук.
And coming from Koreans, not usually Japan's biggest fans, that is no small thing. И это исходило от корейцев, которые не являются большими поклонниками Японии, что немаловажно.
All the energy to support these life forms is coming from inside the Earth - so, chemosynthesis. Вся энергия для поддержания этих форм жизни исходит из-под Земли - за счёт химиосинтеза.
Perhaps this is not surprising, coming from a conservative imperial institution’s official team of editors. Может быть это и не удивительно, исходя от официальной команды редакторов консервативного имперского учреждения.
Those are pretty big words coming from someone who got chewed out by a rookie today. Это очень громкие слова исходящие от той, кого сегодня обвел вокруг пальца, новобранец.
But those charges seem odd coming from countries with weak rule of law and heavy Internet censorship. Но эти обвинения покажутся странными, если будут исходить от государств со слабым верховенством закона и жесткой интернет-цензурой.
Now, you've probably all heard of similar criticism coming from people who are skeptical of capitalism. Вы все наверняка слышали подобную критику, исходящую от тех, кто скептически относится к капитализму.
Have you noticed high deposits of sulfur or a salmon-like odor coming from the caves lately? Вы заметили большие залежи серы или похожий на лососину запах, исходящий из пещер в последнее время?
But it is not surprising coming from a government that lacks any coherent concept of Japan's national security. Но это неудивительно, когда такое исходит от правительства, не имеющего сколько-нибудь вразумительной концепции японской национальной безопасности.
But within that infrastructure, we have to remember that the driving force of biology is really coming from evolution. Однако в этой инфраструктуре, мы должны помнить, что движущая сила биологии в действительности исходит из эволюции.
The truth has become lost in all the rhetoric coming from the press, politicians, radiologists and medical imaging companies. Правда затерялась во всех тех разговорах, исходящих из прессы, от политиков, радиологов и медицинских имиджинговых компаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!