Примеры употребления "comes into effect" в английском

<>
If the reconciliation process is unsuccessful then, subject to the judge's (Quadi) approval, the divorce comes into effect.” Если процесс примирения не дает результата, то с согласия судьи (кади) развод вступает в силу ".
The PCA provides the legal mechanism for the freezing of proceeds of crime and comes into effect when an individual has been convicted of a serious offence of which the maximum penalty prescribed by law is death, or imprisonment for not less than 12 months. В Законе о преступных доходах предусмотрен правовой механизм для блокирования доходов, полученных преступным путем, и он вступает в действие в тех случаях, когда лицо было признано виновным в совершении серьезного преступления, максимальной мерой наказания за которое в соответствии с законом является смертная казнь или лишение свободы на срок не менее 12 месяцев.
The main question the TIRExB intended to answer was whether or not the guarantee coverage for such TIR Carnets may be withdrawn by the TIR guarantee chain and, if yes, from which moment this withdrawal comes into effect. Основной вопрос, на который ИСМПД намерен найти ответ, сводится к тому, может ли гарантийное покрытие по таким книжкам МДП быть отозвано гарантийной цепочкой МДП и, если да, с какого момента этот отзыв вступает в силу.
These come into effect on 1 November. Оно вступает в силу 1 ноября.
Some have suggested waiting to address this issue until 2012, when a revised protocol is supposed to come into effect. Некоторые предлагали подождать с решением этого вопроса до 2012 года, когда должен вступить в действие пересмотренный протокол.
These Standing Orders came into effect on 1 July 1999. Устав вступил в силу 1 июля 1999 года.
For purposes of comparison, data from May 2001, the date when the Human Resource Management Framework came into effect, is used. Для сравнения приведены также данные по состоянию на май 2001 года, когда вступила в действие Рамочная программа управления людскими ресурсами.
On April 30, 2015 the following changes will come into effect: 30 апреля 2015 г. вступят в силу следующие изменения.
A new strategy for the provision of a Home Office-funded independent expert support to the police service in community and race relations (CRR) training came into effect in January 1999. В январе 1999 года вступила в действие новая стратегия, предусматривающая предоставление независимых экспертных услуг, финансируемых министерством внутренних дел, для поддержки деятельности полиции в области общинных и расовых отношений (ОРО).
For changes to come into effect, one must press the "OK" button. Чтобы изменения вступили в силу, необходимо нажать кнопку "OK".
The SNB may have wanted to get in with their move ahead of the ECB, the cut in interest rates does not come into effect until 22nd January – the same day as the next ECB meeting. ШНБ, наверное, хотел сделать такой шаг перед ЕЦБ, сокращение ставок не вступит в действие до 22-го января – именно когда состоится следующее заседание ЕЦБ.
Incoterms 2000 came into effect as of January 2000 and applies to any date thereafter. Инкотермс 2000 вступили в силу с января 2000 года и применяются к любой последующей дате.
10.1. These Regulations come into force for Company Clients the moment they are accepted in myAlpari and cease to be in effect the moment the Client Agreement is terminated. 10.1. Настоящий Регламент вступает для Клиентов Компании в силу с момента его принятия в Личном кабинете, и прекращает свое действие с момента прекращения действия Клиентского соглашения.
The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council. Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ.
1.10. These Regulations come into force for the Client from the moment the Service is activated within myAlpari and these Regulations cease to have effect from the moment the Service is deactivated in myAlpari or where the Client Agreement is terminated. 1.10. Настоящий Регламент вступает для Клиента в силу с момента подключения Сервиса в Личном кабинете и прекращает свое действие с момента отключения Сервиса в Личном кабинете или прекращения действия Клиентского соглашения.
Training Incentive Allowance In January 1999, changes to the Training Incentive Allowance (TIA) came into effect. В январе 1999 года вступили в силу поправки, касающиеся поощрительного пособия на профессиональное обучение (ППО).
2. What is the exact cut-off time for when this change will come into effect? 2. Когда это изменение вступит в силу?
This change was announced on August 7, 2014 and will come into effect on November 5, 2014. Это изменение было анонсировано 7 августа 2014 г. и вступит в силу с 5 ноября 2014 г.
The Law on Social Insurance of Occupational Accidents and Occupational Diseases came into effect on 1 January 2000. 1 января 2000 года вступил в силу Закон о социальном страховании от несчастных случаев на производстве и профессиональных заболеваний.
These policy changes will come into effect on November 5, 2014 - 90 days after the launch of v2.1. Эти изменения вступают в силу с 5 ноября 2014 г., через 90 дней после выпуска версии 2.1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!