Примеры употребления "come to see" в английском

<>
Переводы: все43 навещать9 проведать1 другие переводы33
Come to see me off, Greyjoy? Решил проводить меня, Грейджой?
Come to see the strongest gladiators. Подходите и увидите сильнейших гладиаторов.
I've come to see Julien. Я пришла поговорить с Жульеном.
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
We've come to see Jeri Byrd. Мы пришли к Джери Берд.
Signora Colombo, why have you come to see me? Синьора Колумба, почему вы пришли ко мне?
You come to see how the other half lives? Пришел посмотреть, как живет другая половина?
Signora Colombo, why did you come to see me? Синьора Колумба, почему вы пришли ко мне?
Hello, I've come to see the Lord Mayor. Здравствуйте, я пришёл к лорду-мэру.
I come to see you, tell you the deal's off. Я пришёл сказать, что наша сделка отменяется.
We hope that all of you will come to see the AlloSphere. Надеемся, что вы сможете посетить АллоСферу.
He was wrong in thinking that she'd come to see him. Он ошибся в выводе, что она пришла повидать его.
I'd like to come to see the doctor as soon as possible. Я бы хотел как можно скорее увидеть врача.
They come to see the only female wool merchant in this part of England. Они приезжают посмотреть на единственную торговку шерстью в этой части Англии.
Across the European continent, more voters have come to see traditional political parties as self-interested and power-hungry. На европейском континенте, все больше избирателей стали рассматривать традиционные политические партии как корыстные и властолюбивые.
The conventional argument asserts that wary CEOs have come to see long-term risks as “just not worth it.” При обычной аргументации доказывается, что осторожные руководители компаний рассматривают долгосрочные риски как «просто не стоящие инвестиций».
The twisted and mangled body we had come to see was far more disgusting than any of us could ever have imagined. Искалеченное тело, которое мы увидели, было куда более отвратительным, чем кто-либо из нас когда-либо мог представить.
He confessed, "If you had come to see me a year or so later, you never would have gotten into my office." Еще он признался: «Попробовали бы вы прийти ко мне годиком позже, вы бы в мой офис не попали».
But by the end of the 20th century, a new generation of critics and reformers had come to see philanthropy just this way. Однако к концу ХХ века пришло новое поколение критиков и реформаторов, которое именно так увидело благотворительность.
As a result, they have come to see Islam as a dynamic process of understanding the world, rather than a static faith that cannot change. В результате ислам для них стал динамическим процессом понимания мира, а не статической верой, неподверженной изменениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!