Примеры употребления "come into force" в английском

<>
10.1. These Regulations come into force for Company Clients the moment they are accepted in myAlpari and cease to be in effect the moment the Client Agreement is terminated. 10.1. Настоящий Регламент вступает для Клиентов Компании в силу с момента его принятия в Личном кабинете, и прекращает свое действие с момента прекращения действия Клиентского соглашения.
1.10. These Regulations come into force for the Client from the moment the Service is activated within myAlpari and these Regulations cease to have effect from the moment the Service is deactivated in myAlpari or where the Client Agreement is terminated. 1.10. Настоящий Регламент вступает для Клиента в силу с момента подключения Сервиса в Личном кабинете и прекращает свое действие с момента отключения Сервиса в Личном кабинете или прекращения действия Клиентского соглашения.
Internal work regulations, and work schedules are announced publicly to the employees not later than two weeks before they come into force. Внутренние положения о трудовом распорядке и графики работы публично доводятся до сведения работников не позднее, чем за две недели до их вступления в силу.
Governments should ensure that an agreement, achieving real greenhouse gas emission reductions, should come into force by the Johannesburg Summit and make the necessary commitments; правительствам необходимо обеспечить вступление в силу до начала Всемирной встречи на высшем уровне в Йоханнесбурге соглашения о достижении реального сокращения выбросов парниковых газов и принять на себя необходимые обязательства;
The Anguilla House of Assembly approved the new Constitution and the United Kingdom enabled the Anguilla (Constitution) Order to come into force on 1 April 1982. Палата собрания Ангильи утвердила новую Конституцию, а Соединенное Королевство дало согласие на вступление в силу 1 апреля 1982 года Конституционного указа об Ангилье.
As at 10 March 2000, 95 per cent of native title applications submitted since the amendment had come into force in September 1998 had passed the new registration test. К 10 марта 2000 года 95 % заявлений на право владения исконными землями, поданных после вступления в силу поправки в сентябре 1998 года, прошли новый регистрационный тест.
Apart from the fact that the legal procedure to amend the Convention will need considerable time before it may come into force, the required space on the relevant pages of the TIR Carnet may not be available without modifying the content and lay-out of the Carnet considerably. Помимо того факта, что юридическая процедура внесения в Конвенцию поправок потребует значительного времени до их возможного вступления в силу, может оказаться, что без значительных изменений содержания и формата книжки МДП на нужных листах будет недостаточно места.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!