Примеры употребления "come clean" в английском

<>
Переводы: все19 признаваться6 другие переводы13
Well, at least you had the courage to come clean, and I admire that, Constable. Что ж, вам хотя бы хватило смелости признаться, и я поражена этим, констебль.
If you do not come clean here, I promise you, it's gonna go the other way. Если ты не признаешься, обещаю тебе, всё пойдёт по-плохому.
And if you still don't come clean, I'm gonna launch a formal investigation, whether it makes my firm look bad or not. И если ты сам не признаешься, я запрошу провести формальное расследование, и плевать, как при этом будет выглядеть моя фирма.
Right now, I'm sensing the cops are about to figure out that you're a fake, so if you want my help, you better come clean right now. Прямо сейчас, я чувствую, что копы вот-вот выяснят, что ты симулянт так что, если тебе нужна моя помощь, признайся во всем прямо сейчас.
How fortunate that he came clean the way he did. Как удачно, что он во всём признался.
It sure was lucky the way that guard of yours, the one who said you stabbed him, how fortunate that he came clean the way he did. Удачно вышло, что тот охранник, который обвинил тебя в нападении, признался, как всё было на самом деле.
And now he'll come clean if we commute his sentence. Да, но теперь он заговорит, если мы отменим приговор.
Come clean about Chicago or cleverly lie my way out of it. Открыть правду насчет Чикаго или умно соврать насчет этого.
Maybe this is fate giving you a second chance to come clean. Может это судьба дает тебе второй шанс все исправить.
I gave him a chance to come clean, he didn't take it. Я давал ему шанс выйти сухим из воды, он им не воспользовался.
You gotta go home, sit down, look at your expenses, come clean with Debbie. Поезжай домой, оцени расходы, объясни все Дэбби.
I wish to God that I'd just come clean from the get-go, believe me. Послушай, я клянусь Богом, что я говорил правду с начала до конца, поверь мне.
Are they reluctant to come clean with their people out of fear for their own political futures? Или они не хотят говорить правду своему народу из страха навредить своей собственной политической репутации?
You come clean with your wife, or you go back to the bar and pick up girls your daughter's age. Вы все выясняете со своей женой, или возвращаетесь в бар и продолжаете снимать ровесниц вашей дочери.
(The authorities in Belgrade have yet to come clean on the Albanians civilians executed and buried on police and military bases in Serbia.) (Власти в Белграде все еще должны рассказать правду о мирных албанцах, казненных и похороненных на полицейских и военных базах Сербии.)
Teddy, we've kept this secret a long time, but maybe it's better if we come clean now, on our own terms. Тэдди, мы сохраним этот секрет на долгое время, но может быть будет лучше, если мы останемся чистыми сейчас, на наших собственных условиях.
Castle's one of us, which means you better come clean right now, or every cop in this city is gonna make it their mission to jam you up. Касл - один из нас, и тебе лучше это уяснить, иначе каждый коп в этом городе сделает твою жизнь невыносимой.
If the track record of previous inspections holds true, Iraq will not come clean, and the inspectors will have to work their way through a maze of deception and distortion. Если с этой проверкой ситуация будет такой же, что и с предыдущими инспекциями, то Ирак не станет выдавать все сведения, и инспекторам придется потрудиться, пробираясь через лабиринт обмана и искажений.
For two and a half years, the European Union has made every effort to get Iran to cooperate fully with the IAEA and come clean about its nuclear activities, to no avail. На протяжении последних двух с половиной лет Евросоюз прикладывал все усилия, чтобы склонить Иран к полномасштабному сотрудничеству с МАГАТЭ и обнародовать всю свою ядерную программу, но все эти усилия оказались тщетными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!