Примеры употребления "come ashore" в английском

<>
You'll come ashore, and we'll make camp. Мы сойдем на берег и сделаем привал.
I only come ashore twice a day when the tide goes out. Я схожу на берег два раза в день во время отлива.
In the case of the Rohingya, the Thai navy used to simply tow the boats back out to sea, only for them to come ashore elsewhere more secretly. Что касается рохинджа, то тайские военные корабли раньше просто буксировали их лодки обратно в море, и они тайком сходили на берег в других местах.
They were all on the Gulf in May, while oil was starting to come ashore in certain places. Все они были в заливе в мае, в то время, как нефть начинала оседать на берегу в некоторых местах.
The only port, Jamestown, provides good anchorage, although the building of a breakwater would allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. Единственный порт на острове находится в Джеймстауне и имеет хорошую якорную стоянку, однако для того, чтобы пассажиры крупных круизных судов могли выходить на берег в любую погоду, в акватории порта требуется построить волнорез.
The only port is Jamestown, which provides good anchorage, although it would require a breakwater to allow passengers of large cruise vessels to come ashore in all types of weather. Единственным портом является Джеймстаун, который располагает хорошей якорной стоянкой, однако, для того чтобы пассажиры крупных круизных судов могли выходить на берег при любых погодных условиях, в акватории порта необходимо построить волнорез.
The stated reason was that the patrols would encourage more people to take to boats because they knew they would be rescued; the unstated hope was that any future boats would simply come ashore – or sink – without public notice. В качестве обоснования правительство заявило, что патрули способствуют увеличению числа мигрантов. Люди якобы чаще запрыгивают в лодки, поскольку знают, что их спасут. Но наряду с этим у правительства была тайная надежда на то, что лодки просто встанут на прикол или затонут — а публика этого не заметит.
A bird airlifted ashore after being found exhausted on a North Sea oil rig has been released back into the wild. Птица, переброшенная по воздуху на берег после того, как ее нашли в истощенном состоянии на нефтяной вышке в Северном море, была выпущена обратно в дикую природу.
Why don't you come visit us? Почему ты не придешь навестить нас?
Your men are reluctant to go ashore with us? Ваши люди не желают высаживаться с нами на берег?
I think that she will come. Я думаю, что она придёт.
All passengers going ashore to view the eclipse please remember to wear protective eyewear. Всем пассажирам, отправляющимся на берег наблюдать затмение, просьба захватить защитные очки.
Come along with us if you like. Пойдём с нами, если хочешь.
Once we were back ashore, we gathered for an emergency meeting. Как только мы вернулись на берег, мы собрались для экстренного совещания.
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
And she was washed ashore. Волны вынесли девушку на берег.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
You swam ashore from a motor boat driven by that French girl. Вы приплыли на моторной лодке, за рулем была та француженка.
Come home. Возвращайся домой.
He was poaching at night, but his boat ran ashore. Ночью он отправился браконьерствовать, но его лодку прибило к берегу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!