Примеры употребления "come as a surprise" в английском

<>
His resignation as Prime Minister came as a surprise. Я отставка с поста премьер-министра стала неожиданностью.
What happened on July 16 therefore came as a surprise, and some participants think it could have ended up worse. Поэтому случившееся 16 июля стало неожиданностью, и некоторые участники полета считают, что все могло закончиться гораздо хуже.
This should not come as a surprise. Всё это не должно удивлять.
This news should not come as a surprise. Эта новость не является сюрпризом.
That backlash should not have come as a surprise. Эта контратака не должна была стать сюрпризом.
None of these challenges should come as a surprise. Ни одна из этих проблем не является сюрпризом.
Now this shouldn't come as a surprise to us. Сейчас это не должно было стать для нас сюрпризом.
But the Balkan countries’ geopolitical situation should not come as a surprise. Однако геополитическая ситуация в балканских странах не должна была стать сюрпризом.
The conclusions of the poll will come as a surprise to many. Выводы опроса окажутся неожиданностью для многих.
Thus some profit-taking around this area should not come as a surprise. Таким образом, не должна слишком удивить фиксация прибыли в районе этой зоны.
This shouldn't come as a surprise, once one understands the sources of inequality. Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously. Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез.
However problematic this might be for OMT’s supporters, it should not have come as a surprise. Каким бы проблематичным это ни было для сторонников OMT, это не должно их удивить.
Such scenarios are often in the headlines, so their occurrence is less likely to come as a surprise. Подобные сценарии часто бывают в заголовках, поэтому их появление вряд ли станет сюрпризом.
Nevertheless, the pressure remains and another move lower from here would not come as a surprise to us. Тем не менее, давление никуда не делось, и мы бы не сильно удивились, увидев очередной этап снижения отсюда.
It should not have come as a surprise when protesters shouted, “Let go of Syria; think about us.” Неудивительно, что протестующие кричали: «Уходите из Сирии; подумайте о нас».
That sentiment may come as a surprise to anyone who glances over the myriad projects Goldenfeld’s lab is working on. Подобное отношение может удивить любого, кто взглянет на множество проектов, над которыми работает лаборатория Голденфельда.
It may come as a surprise, but they played a critical role in the emergence of the market economy in Eastern Europe. Это может удивить вас, но они сыграли ключевую роль в появлении рыночной экономики в Восточной Европе.
And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom. А это - здоровье, выживаемость детей. Не удивительно, что Африка южнее Сахары находится внизу графика.
Effect on shares: RusHydro had initially planned to launch the HPPs last year, so the delay did not come as a surprise for the market. Эффект на акции: Запуск ГЭС планировался в прошлом году и задержка с вводом в эксплуатацию не станет сюрпризом для рынка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!