Примеры употребления "come apart" в английском

<>
When you come closer, won't this damsel break apart? Если ты подойдешь ближе, не сломается ли эта девушка?
I mean, the metal compounds come apart inside the body, creating this almost untreatable wound. Металлические соединения распадаются внутри тела, порождая практически неизлечимые раны.
Oftentimes, when gun of this power is fired from the inside of a mouth, the head will literally come apart. Часто, когда оружие подобной силы стреляет, находясь во рту, голова буквально разлетается на куски.
And the information is there twice - one on each strand - which is important, because when new cells are formed, these strands come apart, new strands are synthesized with the old ones as templates in an almost perfect process. Информация в ней дублирована - по одному набору на каждой цепи, что очень важно, поскольку когда формируются новые клетки, эти цепи расходятся и новые цепи синтезируются на основе старых в практически безупречном процессе.
Governments are created and fall apart, and politicians come and go; but democratic institutions should be spared from political interference. Правительства создаются и распадаются, и политики приходят и уходят; но демократические институты должны быть защищены от политического вмешательства.
I just never expected for them to keep us apart for so long, And only to have us come together And sort of be united in our death. Я просто никак не ожидала, что они будут держать нас вдали друг от друга так долго, и нашли единственный способ для нас быть вместе - как бы воссоединиться в нашей смерти.
Apart from crime, however, there are new threats States must nowadays come to grips with, threats more subtle than those of the naked cruelty and senselessness of terrorism. Однако, помимо преступности, существуют новые угрозы, пресечением которых должны заниматься сегодня государства, угрозы более скрытые, нежели неприкрытая жестокость и бессмысленность терроризма.
Apart from land speculation, it appears that the main profits for the concessionaires have come from clearing trees. Похоже, что, помимо спекуляции землей, основные доходы концессионеры получали от вырубки деревьев.
Apart from the fact that the legal procedure to amend the Convention will need considerable time before it may come into force, the required space on the relevant pages of the TIR Carnet may not be available without modifying the content and lay-out of the Carnet considerably. Помимо того факта, что юридическая процедура внесения в Конвенцию поправок потребует значительного времени до их возможного вступления в силу, может оказаться, что без значительных изменений содержания и формата книжки МДП на нужных листах будет недостаточно места.
I can tell virtue and vice apart. Я не могу отличить добродетель от порока.
Why don't you come visit us? Почему ты не придешь навестить нас?
The two brothers look so much alike that it is difficult to tell them apart. Два брата так похожи, что трудно их различить.
I think that she will come. Я думаю, что она придёт.
The brothers were born twelve years apart. Между братьями разница в двенадцать лет.
Come along with us if you like. Пойдём с нами, если хочешь.
Can you tell barley and wheat apart by just quickly looking at it? Ты можешь отличить овёс от пшеницы, просто посмотрев на них?
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. Не считая нескольких орфографических ошибок, это хорошее сочинение.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
I sat apart from them. Я сел отдельно от них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!