Примеры употребления "combative force" в английском

<>
This produced a shift in the weighting of interests influencing U.S. policy toward China in favor of those interests seeking a more combative approach, including more rigorous enforcement and more trade restrictions. Это привело к определенному сдвигу в балансе интересов, влиявших на политику США в отношении Китая, и перевес оказался на стороне тех, кто выступал за более агрессивный подход, включавший более жесткий контроль и ужесточение торговых ограничений.
The Dodgers went on winning with irresistible force. «Доджерс» продолжали выигрывать с несокрушимой силой.
Publication of The China Shock, a bombshell of an academic article, which concluded that the adjustment costs for workers who had been most exposed to competition from Chinese imports in the early 2000s had been much greater than previously assumed, put pro-China trade advocates on their heels and galvanized public opinion behind calls for a more combative approach to China's trade policies. Публикация скандальной научной статьи по названием «Китайский шок» (The China Shock), где говорилось, что издержки регулирования для тех рабочих, которые были в наибольшей степени подвержены воздействию притока китайского импорта в начале 2000-х годов, оказались гораздо более значительными, чем ранее считалось, подействовала отрезвляюще на сторонников развития торговых отношений с Китаем и мобилизовала общественное мнение в поддержку более агрессивного подхода к торговле с Китаем.
May the force be with you. Да пребудет с тобой сила.
Here again, the contrasting styles of Obama and McCain offer a clear choice between a calm and confident man and a highly emotional one, between a major change in the nation's direction and a minor one, between a conciliatory style and a more combative one. И вновь, контрастирующие стили Обамы и МакКейна предлагают довольно четкий выбор между спокойным и уверенным человеком с одной стороны и очень эмоциональным с другой, между большими изменениями в руководстве страны и очень незначительными, между примиренческим стилем и стилем более воинственным.
What happens when an unstoppable force hits an unmovable object? Что происходит, когда неудержимость наталкивается на непоколебимость?
They argue that his penchant for setting up consultative commissions is the best way to forge the consensus required for structural reform, whereas Sarkozy's combative style was counterproductive. Они утверждают, что его склонность создания консультативных комиссий является лучшим способом прийти к общему согласию, необходимому для проведения структурных реформ, в то время как воинственный стиль Саркози был контрпродуктивным.
The argument has no force. Этот аргумент не убедителен.
When you're competitive and combative, you juice up the president. Когда ты соперничаешь, когда ты агрессивен, ты вдохновляешь президента.
You should not try to force your ideas on others. Ты не должен пытаться насаждать свои идеи остальным.
I know she appears combative. Знаю, она всегда в боевой готовности.
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
Sandy, it's like chess, OK, but instead of using rooks and pawns, they're strategically employing different combative disciplines in order to win the match. Сэнди, это как шахматы, а вместо ладьи и пешки они стратегически нанимают бойцов, чтобы выиграть матч.
That is a large force with 5,000 soldiers. Это батальон состоящий из пяти тысяч солдат.
But then new political divisions start, and I was too combative, attacking everyone. Но потом начались новые политические противоречия и я был чересчур боевым, атакуя каждого.
We could not resist the force of his logic. Мы не смогли устоять перед силой его логики.
Greece’s combative former finance minister, Yanis Varoufakis, and his nemesis, former German finance minister Wolfgang Schäuble, were at loggerheads on Greek debt throughout Varoufakis’s term in office. Бывший министр финансов Греции, настоящий боец Янис Варуфакис и его богиня Немезида – бывший министр финансов Германии Вольфганг Шойбле – рьяно спорили из-за долгов Греции, когда Варуфакис занимал свою должность.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
One very noticeable change is the replacement of his party's combative red and black by the more mystical fuchsia. Весьма примечательным изменением является замена воинственных красных и черных цветов его партии на более загадочные цвета фуксии.
As long as you have someone you love from the heart, you have a motivating force and you can face the entire world. Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!