Примеры употребления "combatants" в английском с переводом "комбатант"

<>
Revenue-desperate combatants were forced to turn to inflation finance. Комбатанты отчаянно требовали финансовые выручки, но были вынуждены обратиться к финансам при инфляции.
The combatant or combatants had laid down their arms or freely surrendered.” Такой комбатант или комбатанты сложили оружие или сдались на милость победителя».
All State institutions possess an enormous respect for vulnerable groups, particularly disabled persons and veteran combatants. Сотрудники всех государственных учреждений проявляют внимание к представителям уязвимых групп населения, особенно к инвалидам и комбатантам-ветеранам.
No provision was made for female camp followers, most of whom had been abducted by the combatants. Не были предусмотрены никакие меры в отношении находившихся в обозе женщин, большинство из которых были похищены комбатантами.
The process of reintegrating the disarmed combatants into civilian society, however, remained slow because of inadequate funding. Тем не менее из-за недостаточного финансирования процесс реинтеграции разоружившихся комбатантов в гражданское общество по-прежнему проходит медленно.
It is therefore very important that we get the argent for the purpose of demobilizing the combatants. Поэтому нам крайне необходимо получить “argent” для этой цели — демобилизации комбатантов.
The participation of former combatants and of communities in areas such as Panguna and southern Bougainville is welcome. Мы также с удовлетворением отмечаем участие бывших комбатантов и общин в таких районах, как пангунское месторождение и южная часть Бугенвиля.
Serious crimes against child combatants were reported by joint submission 5, including extreme forms of violence, killings and torture. В совместном представлении 5 сообщалось о серьезных преступлениях в отношении детей-комбатантов, в том числе о применении крайних форм насилия, убийствах и пытках.
The detainees were Taliban combatants who were captured in 2001 by Northern Alliance forces under the command of General Dostum. Речь идет о талибах-комбатантах, взятых в плен в 2001 году войсками Северного альянса под командованием генерала Достума.
There are also some 450 foreign combatants in Sierra Leonean internment camps who have to be repatriated to their countries. Кроме того, в сьерра-леонских лагерях для интернированных содержится порядка 450 иностранных комбатантов, которых необходимо будет репатриировать в их страны.
This principle requires that combatants be distinguished from noncombatants and that military objectives be distinguished from protected property or places. Этот принцип требует отличать комбатантов от некомбатантов и отличать военные объекты от защищаемого имущества или мест.
The activities of the national structures in charge of the disarmament and reintegration of former combatants and militias remained stalled. Работа национальных структур, которые занимаются вопросами разоружения и реинтеграции бывших комбатантов и роспуском ополченцев, по-прежнему находилась в тупике.
Total deaths, including both civilians and combatants, ran perhaps to around 2,900 (according to one tally by regime opponents). Общее число смертей среди гражданских лиц и комбатантов доходило, возможно, до 2900 (согласно одному подсчету противников режима).
Launch an emergency plan for the resettlement of displaced persons, reintegration of former combatants and veterans, war orphans and injured persons; срочно приступить к осуществлению плана расселения перемещенных лиц и реинтеграции бывших комбатантов и ветеранов, осиротевших в результате войны детей, а также раненых;
If requested by the integrated command centre, UNOCI could also assist in establishing a database on the combatants and the weapons collected. В случае поступления просьбы от единого командного центра, ОООНКИ может также оказать помощь в создании базы данных о комбатантах и изъятом оружии.
As a result of conflicts, women often become the sole managers of households, sole parents, and caretakers for elderly or injured combatants. В результате конфликтов женщины зачастую в одиночку ведут домашние хозяйства, заботятся о детях и обеспечивают уход за пожилыми людьми или ранеными комбатантами.
Thirdly, there is a large pool of discontented demobilized combatants with no gainful employment, whose susceptibility to political manipulation cannot be doubted. В-третьих, в стране имеется большое число недовольных демобилизованных комбатантов, не имеющих возможности заработать себе на жизнь трудом, которые, несомненно, могут легко становиться объектами политического манипулирования.
At the same time, arrangements are in place for the disarmament, demobilization and reintegration of FNL combatants once the process moves forward. В то же время приняты меры готовности к тому, чтобы производить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию комбатантов НОС как только этот процесс начнется.
Conversely, there are some 450 foreign combatants, including nationals of Liberia, Côte d'Ivoire and Guinea, in internment camps in Sierra Leone. И наоборот, в Сьерра-Леоне в лагерях для интернированных лиц находятся примерно 450 иностранных комбатантов, включая граждан Либерии, Кот-д'Ивуара и Гвинеи.
Between April and July 1999, 115 rapes by combatants were registered in just the two regions of Katana and Kalehe in South Kivu. С апреля по июль 1999 года только в двух районах Катана и Калехе в Южном Киву было зарегистрировано 115 изнасилований, совершенных комбатантами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!