Примеры употребления "combat poverty" в английском

<>
Переводы: все78 бороться с нищетой4 другие переводы74
In order to combat poverty effectively, free and fair trade practices and foreign direct investment were necessary. Для того чтобы эффективно бороться с нищетой, необходимы свободная и справедливая практика торговли и прямые иностранные инвестиции.
They decided to act together to face the challenge of financing for development throughout the world, particularly in developing countries, and to combat poverty, achieve sustainable economic progress and encourage sustainable development, taking into account the open international economic order. Они решили действовать сообща в решении сложной задачи финансирования развития во всем мире, особенно в развивающихся странах, и бороться с нищетой, добиваться устойчивого экономического прогресса и поощрять устойчивое развитие в условиях открытого международного экономического порядка.
If we are going to create an environment in which children not only survive, but also thrive, we must combat poverty and guarantee that all children are provided with adequate food and shelter, quality education and access to basic health services. Если мы действительно хотим создать условия, в которых дети будут не только выживать, но и процветать, мы должны бороться с нищетой и гарантировать, чтобы все дети имели необходимые продукты и кров, качественное образование и доступ к основным услугам в области здравоохранения.
First of all, we need to become aware of and recognize together the dilemma caused by two legitimate concerns — on the one hand, the need to promote economic growth and to combat poverty, because serious inequalities themselves are sources of tension and conflict, and, on the other hand, the need to reduce fossil fuel consumption because by increasing the impact of climate change such consumption could exacerbate a series of already existing factors giving rise to tensions. Прежде всего нам нужно осознать и сообща признать дилемму, которую порождают два законных устремления: с одной стороны, необходимость способствовать экономическому росту и бороться с нищетой, поскольку серьезные дисбалансы сами по себе являются источником напряженности и конфликта, и, с другой стороны, необходимость сокращать потребление ископаемых видов топлива вследствие того, что такое потребление могло бы усугубить ряд уже существующих факторов, порождающих напряженность.
We must synergize our efforts to combat poverty and unemployment, which are growing exponentially in many sectors. Мы должны координировать наши усилия по борьбе с нищетой и безработицей, которые во многих секторах растут быстрыми темпами.
Policies to combat poverty, exclusion and discrimination aimed at vulnerable populations are based on criteria other than ethnic, religious or racial criteria. Стратегии борьбы с нищетой, исключением и дискриминацией в отношении уязвимых групп населения основываются на иных критериях, нежели этнические, религиозные или расовые критерии.
Our goal is to combat poverty and achieve sustained growth as we advance to a fully inclusive and equitable global economic system. Наша цель — борьба с нищетой и обеспечение устойчивого роста по мере перехода к полностью интегрированной и справедливой глобальной экономической системе.
The welfare system, which was created to combat poverty, has been less effective against “diseases of affluence” like heart disease and lung cancer. Система социального обеспечения, которая была создана для борьбы с нищетой, оказалась не такой эффективной в борьбе с «болезнями богатства», такими как болезни сердца и рак легких.
The Ministry sought inter alia to ensure that women had greater access to education, employment and public life and to help combat poverty. Министерство стремится, в частности, к обеспечению расширения доступа женщин к образованию, занятости и общественной жизни и к оказанию содействия в борьбе с нищетой.
But a theoretical doubling of African aid by 2010 − with the possibility of even more after that − offers a huge opportunity to combat poverty. Однако теоретическое удвоение объемов помощи Африке до 2010 года ? а в последующие годы, возможно, даже и больше ? предоставляет уникальную возможность попытаться побороть бедность.
We also welcome individual initiatives to combat poverty, such as those of the private sector and people like Bill Gates, Warren Buffet, Ted Turner and others. Мы также приветствуем отдельные инициативы по борьбе с нищетой, в частности, частного сектора и таких людей, как Уоррен Баффитт, Билл Гейтс, Тед Тернер и другие.
It embraced macroeconomic prudence, liberalized its economic policies, signed the North American Free Trade Agreement (NAFTA), invested in education, and implemented innovative policies to combat poverty. Она проводила разумную макроэкономическую политику, либерализовала экономику, подписала Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), инвестировала в образование и применяла инновационные решения для борьбы с бедностью.
The suggested taxes on currency transactions, arms sales, and the consumption of fuels producing greenhouse gases could generate enough funds to combat poverty and hunger worldwide. Предлагаемое введение налогов на валютные операции, продажу оружия и потребление видов топлива, образующих парниковые газы, могло бы привести к накоплению достаточного объема средств для борьбы с нищетой и голодом во всем мире.
In efforts to combat poverty and corruption, ACDI/VOCA conducted training to build the capacity of the Ministry and strengthen partnerships for rural development and agricultural marketing. В рамках своих усилий по борьбе с нищетой и коррупцией ОРСК/ДЗПК провела учебные курсы по наращиванию потенциала этого министерства и укрепления партнерств в целях развития сельских районов и сбыта сельскохозяйственной продукции.
His delegation also welcomed the Centre's global campaigns to combat poverty and improve the quality of urban life and human settlements in an age of unprecedented urbanization. Делегация Индонезии приветствует глобальные кампании Центра, направленные на борьбу с нищетой и улучшение качества жизни в городах и населенных пунктах в эпоху беспрецедентных темпов урбанизации.
On one hand, he has been the “conscience of a liberal,” rightly focusing on how government can combat poverty, poor health, environmental degradation, rising inequality, and other social ills. С одной стороны, он обладает «сознанием либерала», совершенно верно фокусируясь на том, как власти борются с бедностью, плохой медициной, ухудшением экологической обстановки, растущим неравенством и другими социальными болезнями.
National plans to combat poverty often take a comprehensive approach, encompassing measures related to income, employment, education and training, health and housing, childcare, single parents and single older people. Национальные планы борьбы с нищетой зачастую опираются на комплексный подход, который включает в себя меры, касающиеся доходов, занятости, образования и профессиональной подготовки, здравоохранения и жилья, ухода за детьми, родителей-одиночек и одиноких пожилых людей.
After that, a roundtable of donors is scheduled for the end of September 2006, based on the strategic framework to combat poverty — a document which will soon be completed. Затем, в конце сентября 2006 года, планируется провести встречу доноров за круглым столом, чтобы обсудить стратегические рамки для борьбы с нищетой — документ, который будет завершен в ближайшее время.
This bill is part of a comprehensive strategy to combat poverty, with measures that include continuing the activities of the Fonds de lutte contre la pauvreté created in June 1997. Этот законопроект вписывается в Общую стратегию борьбы с нищетой, в рамках которой предусматривается принятие ряда мер, решением которых занимается Фонд борьбы с нищетой, созданный в июне 1997 года.
Venezuela has made substantial efforts to combat poverty despite the anti-national and subversive acts carried out in 2002 in my country to attack its democratic stability and institutional development. Венесуэла прилагает значительные усилия в борьбе с нищетой, несмотря на события 2002 года, имевшие антигосударственный и подрывной характер и направленные против демократической стабильности и институционального развития нашей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!