Примеры употребления "combat potential" в английском

<>
Between 2000 and 2004, the National Liberation Army (ELN) was seriously weakened, and the FARC retreated to a smaller area, notably reducing its combat potential. С 2000 по 2004 годы Армия национального освобождения (ELN) была серьезно ослаблена, а FARC вытеснен со многих занимаемых территорий при сильном сокращении его боевого потенциала.
To further combat potential threats, you should avoid opening messages that look suspicious and never open an attachment from someone you don't know. Чтобы усилить уровень защиты от потенциальных угроз, не открывайте сообщения, которые подозрительно выглядят, и никогда не открывайте вложения от неизвестных вам отправителей.
The conference examined the effectiveness of different initiatives employed to combat desertification and to share potential opportunities for ensuring the quality of life and sustainable livelihoods in the drylands. Конференция изучила эффективность различных инициатив, предпринятых в целях борьбы с опустыниванием и позволяющих использовать потенциальные возможности для обеспечения качества жизни и устойчивого жизнеобеспечения на засушливых землях.
To combat the proliferation of chemical and biological weapons and their potential use by terrorist groups, the following regular liaison persons (with indication of street and e-mail addresses, fax and telephone numbers and the names of the officials involved) have been designated within the Argentine Federal Police for exchange of information and consultation at the international level: Что касается распространения химического и биологического оружия и его возможного использования террористическими группами, то установлены следующие «постоянные линии связи» (направлены адреса, адреса электронной почты, номера факсов и телефонов и имена соответствующих сотрудников) с Федеральной полицией Аргентины для целей информации и консультаций на международном уровне:
In its resolutions 1980/13 and 1982/45, the Council defined the terms of reference of the Group of Experts as including, inter alia, the formulation of guidelines for international cooperation to combat tax evasion and avoidance and the study of possibilities for enhancing the efficiency of tax administrations and reducing potential conflicts among tax laws of various countries. В своих резолюциях 1980/13 и 1982/45 Совет определил, что круг ведения Группы экспертов включает, в частности, разработку руководящих принципов международного сотрудничества с целью борьбы с уклонением от уплаты налогов и минимизацией налогов и изучение возможностей повышения эффективности налоговых органов и сокращения потенциальных коллизий между законами о налогообложении различных стран.
This limitation on the running of the ongoing programmes and on the control of the investments mobilized to combat desertification results in sectoral planning processes that are not always able to take maximum advantage of the real available potential. Этот недостаток в осуществлении реализуемых программ и в освоении инвестиций, мобилизуемых на борьбу с опустыниванием, приводит к тому, что в процессе секторального планирования не всегда удается использовать имеющийся потенциал действительно оптимальным образом.
A potential combat situation requires a command officer. Ситуация предполагаемого боя требует присутствия старшего офицера.
The effort has already yielded two promising new antimalarial drug candidates currently in Phase 2 clinical trials – new classes of compounds that treat malaria in different ways from current therapies and thus have the potential to combat emerging drug resistance. Данный проект уже позволил получить два многообещающих препарата, которые могут стать новыми антималярийными лекарствами. Они проходят сейчас вторую фазу клинических испытаний. Это новые классы соединений, которые воздействуют на малярию иным способом, чем нынешние варианты лечения, а следовательно, у них есть потенциал для противодействия появившейся резистентности к лекарствам.
For America, this means that the European forces of NATO will actually be weakened by EDI, adding to the potential burden on US combat forces. Для Америки это означает, что европейские войска НАТО будут ослаблены ЕОИ, и потенциальная нагрузка на вооруженные силы США возрастет.
Transforming outer space into a potential theatre for military combat would harbour serious threats for the disruption of strategic stability and international security. Превращение космического пространства в потенциальный театр военных действий таило бы в себе существенные угрозы нарушения стратегической стабильности и международной безопасности.
But to realize this economic and social potential, African leaders must combat corruption. Но, чтобы реализовать этот экономический и социальный потенциал, африканские лидеры должны пресечь коррупцию.
His Government had already initiated a sustainable freshwater management policy; it was working with civil society to protect the rich biodiversity of the region, and was seeking to exploit the potential of solar energy and to combat desertification. Его правительство уже приступило к реализации устойчивой политики в области водопользования; оно взаимодействует с гражданским обществом в деле охраны богатого биологического разнообразия региона и стремится использовать потенциал солнечной энергии и бороться с опустыниванием.
Exploring this potential could open up significant opportunities not only to combat climate change, but also to foster Europe’s long-term economic robustness. Использование этого потенциала может создать существенные возможности не только в борьбе с изменением климата, но и способствовать долгосрочному упрочнению экономики Европы.
Concerning the topic of the expulsion of aliens, it was an open question whether, having regard to existing international instruments and rules of customary international law governing the long-established right of States to expel aliens from their territory, there was room for an instrument to amplify and codify the law on the subject, particularly in view of its potential impact on labour migration and international efforts to combat terrorism. Что касается темы высылки иностранцев, то, принимая во внимание существующие международные документы и нормы международного обычного права, регулирующие давно установленное право государств высылать иностранцев со своей территории, остается открытым вопрос, имеется ли место для документа, развивающего и кодифицирующего право по этому вопросу, особенно ввиду его потенциального воздействия на миграцию рабочей силы и международные усилия по борьбе с терроризмом.
Vaccines hold the potential to have a huge impact on drug resistance, if they are included as part of a broad series of interventions to combat the problem. Вакцины могут иметь огромное влияние на лекарственную устойчивость, если они будут являться частью широкой серии действий по борьбе с этой проблемой.
Many investors do not want to be associated with an industry responsible for potential global calamity, and especially with companies that throw their money and influence against meaningful action to combat climate change. Многие инвесторы не хотят быть связанными с промышленностью, ответственной за потенциальное глобальное бедствие, особенно с компаниями, которые бросают свои деньги и влияние против важных мероприятий по борьбе с изменением климата.
Though the Maldives and other low-lying archipelagic nations may have to suffer the most immediate and the most extreme effects of a global sea-level rise, there is a potential danger to a significant portion of the world's population in the near future … No one nation, or even a group of nations, can alone combat the onset of a global change in environment.” Хотя Мальдивам и другим низколежащим архипелажным государствам, возможно, придется испытать на себе незамедлительные и самые экстремальные последствия глобального повышения уровня моря, его потенциальная опасность грозит в ближайшем будущем значительной части населения всего мира … Ни одно государство или группа государств не может в одиночку бороться с наступлением глобальных изменений в окружающей среде».
Under the aegis of the Leading Group, technical discussions on several potential innovative sources of finance have been undertaken, including “solidarity levies” on, for example, international airplane tickets, currency transaction taxes, taxes on arms trade, taxes on carbon emissions, and enhanced efforts to combat tax evasion and illicit financial transfers. Под эгидой Инициативной группы состоялись технические дискуссии по нескольким потенциальным нетрадиционным источникам финансирования, включая «налог солидарности», например на международные авиационные билеты, валютные операции, торговлю оружием и выбросы двуокиси углерода, повышение эффективности борьбы с уклонением от налогов и незаконными переводами финансовых средств.
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
If you are a potential employee then you should be aware of what the company stands for and how it treats its employees before attending an interview. Если вы потенциальный сотрудник, то должны быть в курсе того, чем занимается компания, и как в ней относятся к работникам, прежде чем идти на собеседование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!