Примеры употребления "combat effectiveness" в английском

<>
This process will also be catalyzed by the military for its own reasons of combat effectiveness and preventing conflict, particularly over oil. Процесс должен будет ускориться на фоне задач национальной обороны, по повышению боевой эффективности и предотвращению конфликтов, особенно, вокруг нефти.
It recommended that Serbia intensify its efforts to combat corruption to ensure the independence, effectiveness and quality of the judicial system. Она рекомендовала Сербии приложить более энергичные усилия по борьбе с коррупцией в целях обеспечения независимости, эффективности и высокого качества судебной системы.
The Global Mechanism (GM) was established by the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD) in order to increase the effectiveness and efficiency of existing financial mechanisms and to promote actions leading to the mobilization and channelling of substantial financial resources, including for the transfer of technology, on a grant basis and/or on concessional or other terms. Глобальный механизм (ГМ) был учрежден Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КБОООН) в целях повышения эффективности и отдачи существующих финансовых механизмов и для содействия мерам, ведущим к мобилизации и направлению существенных финансовых ресурсов, в том числе для целей передачи технологии на безвозмездной основе и/или на льготных или других условиях.
Workshop 6 should examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. Семинару-практикуму 6 следует изучить текущий опыт и существующие национальные правовые основы и механизмы сотрудничества между государствами для борьбы с преступлениями, связанными с использованием компьютеров, с целью оценки эффективности таких основ и механизмов.
The Meeting recommended that Workshop 6 examine current experience and existing national legal frameworks and arrangements for cooperation between States to combat computer-related crime, with a view to assessing the effectiveness of such frameworks and arrangements. Совещание рекомендовало рассмотреть в ходе Семинара-практикума 6 текущий опыт и существующие национальные правовые рамки и механизмы для организации сотрудничества между государствами в целях борьбы против преступлений, связанных с использованием компьютеров, в целях оценки эффективности таких рамок и механизмов.
Inclusive education, by taking into account the diversity among learners, seeks to combat discriminatory attitudes, create welcoming communities, achieve education for all as well as improve the quality and effectiveness of education of mainstream learners. За счет учета многообразия учащихся инклюзивное образование призвано бороться с дискриминационными воззрениями создавать в общинах благоприятную атмосферу, стремиться к достижению цели образования для всех, а также повышать качество и эффективность образования основного контингента учащихся.
These assets include the necessary mix of capabilities for both combat and post-conflict reconstruction, as well as the appropriate deployable command elements to ensure maximum operational effectiveness. Эти силы и средства предоставляют необходимое сочетание возможностей как для боевых действий, так и для постконфликтного восстановления, а также содержат необходимые развертываемые органы управления для обеспечения максимальной оперативной эффективности.
Please describe these measures, including the enactment or consideration of any specific legislation to combat trafficking, measures to provide specialized training on trafficking for members of the police, border guards, and the judiciary, including the training of women for these responsibilities, and give information on the effectiveness of these measures. Пожалуйста, сообщите о таких мерах, в том числе о принятии или рассмотрении какого-либо конкретного закона о борьбе с торговлей людьми, о мерах по проведению специальной подготовки по вопросам торговли людьми для сотрудников полиции, пограничной службы и судебной системы, включая подготовку женщин в целях выполнения этих обязанностей, и представьте информацию об эффективности этих мер.
A 2009-2013 national plan of action to combat trafficking in persons in Azerbaijan was adopted by order of the Head of State on 6 February 2009 for the purpose of continuing current efforts, improving the legal framework and institutional mechanisms, and enhancing the effectiveness of State bodies. В целях продолжения мероприятий, осуществляемых в сфере борьбы с торговлей людьми, усовершенствования нормативно-правовой базы и институциональных механизмов, в том числе повышения эффективности в деятельности государственных органов, Распоряжением главы государства от 6 февраля 2009 года утвержден " Национальный план деятельности по борьбе с торговлей людьми в Азербайджанской Республике (2009-2013 годы) ".
Military necessity that only allows the use of ordnances that are deemed necessary for bringing a conflict to an ultimate conclusion, which depends of the assessment of a military commander in concrete situation, is certainly applied to munitions and especially submunitions taking into account their “effectiveness” in combat action as well as the fact that unexploded submunitions may easily become unexploded remnants of war although their use for defence purposes is not prohibited. Военная необходимость, позволяющая применять только такие снаряды, которые считаются необходимыми для доведения конфликта до конечного исхода, что зависит от оценки военного командира в конкретной ситуации, определенно применяется к боеприпасам и особенно к суббоеприпасам, принимая в расчет их " эффективность " в боевых действиях, а также то обстоятельство, что неразорвавшиеся суббоеприпасы могут легко стать неразорвавшимися пережитками войны, хотя их применение в оборонных целях не запрещается.
It recalled in 2003 the concern of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights at the lack of clear indicators to estimate the effectiveness of measures to combat poverty. Она напомнила о высказанном Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам в 2003 году беспокойстве по поводу отсутствия четких показателей для оценки эффективности мер, принимаемых для борьбы с бедностью81.
The Committee notes with concern that nearly one in four persons lives in poverty according to the measurement commonly used in the State party, and that clear indicators are lacking to assess the effectiveness of measures to combat poverty. Комитет с беспокойством отмечает, что почти четверть населения страны проживает в условиях нищеты согласно критериям, обычно используемым государством-участником, и что отсутствуют четкие показатели эффективности мер по борьбе с нищетой.
The Ministry for Equal Opportunities has also set up a study group, " Women and work " (under ministerial decree on 1 July 2002), which is examining primary and secondary legislature, so as to assess, during the implementation phase, the effectiveness of the current measures to combat gender discrimination in the work place. Министерство по проблемам равноправия также учредило исследовательскую группу " Женщины и работа " (в соответствии с министерским постановлением от 1 июля 2002 года), которая занимается изучением деятельности основных и вспомогательных законодательных органов в целях оценки на этапе выполнения, эффективности текущих мер по борьбе с гендерной дискриминацией на рабочем месте.
Qualitatively, the study shows numerous- internal and external- factors that limit the effectiveness of measures to prevent and combat such violence: the silence to which women are confined by society, shame, fear, the ineffectiveness of medical, judicial and social facilities, and the lack of intersectoral coordination of initiatives. Что касается качественных характеристик, то исследование свидетельствует о большом количестве как внешних, так и внутренних факторов, ограничивающих эффективность мер по предотвращению насилия и по борьбе с ним: атмосфера замалчивания, которой общество окружает женщин, неэффективность медицинских, правовых и социальных структур, а также отсутствие межведомственной координации в осуществлении инициатив.
A simultaneous project is being implemented by the Asset Recovery and International Mutual Legal Cooperation Department (DRCI), with a view to verifying the effectiveness of the National Strategy of Combat against Money Laundering (ENCLA), through the collection of statistical data from the Judiciary regarding the number of investigations, prosecutions and convictions specifically involving money laundering offenses. Департамент по возмещению активов и взаимному международному сотрудничеству в правовых вопросах министерства юстиции (ДРКИ) параллельно осуществляет проект на предмет проверки эффективности Национальной стратегии борьбы с отмыванием денег (НСБОД) путем сбора в рамках судебной системы статистических данных о числе расследований, судебных преследований и обвинительных приговоров, непосредственно связанных с отмыванием денег.
Encourages all Member States to support initiatives to enhance the effectiveness of international efforts to combat trafficking in persons, including, where appropriate and financially possible, by providing targeted assistance, including bilateral technical assistance and capacity-building programmes, to improve the ability of Member States to take effective measures against trafficking in persons; призывает все государства-члены поддержать инициативы, направленные на повышение эффективности международных усилий в области борьбы с торговлей людьми, в том числе, если это уместно и возможно с финансовой точки зрения, на основе предоставления целевой помощи, включая двустороннюю техническую помощь и программы укрепления потенциала, с тем чтобы расширить возможности государств-членов принимать эффективные меры по противодействию торговле людьми;
The conference examined the effectiveness of different initiatives employed to combat desertification and to share potential opportunities for ensuring the quality of life and sustainable livelihoods in the drylands. Конференция изучила эффективность различных инициатив, предпринятых в целях борьбы с опустыниванием и позволяющих использовать потенциальные возможности для обеспечения качества жизни и устойчивого жизнеобеспечения на засушливых землях.
The working group on tackling the financing of terrorism, co-chaired by UNODC, the World Bank and IMF, has undertaken a stocktaking exercise on the effectiveness of the current international measures in place to combat terrorist financing and on new approaches for addressing the issue. Рабочая группа, занимающаяся вопросами финансирования терроризма и возглавляемая совместно ЮНОДК, Всемирным баком и МВФ, провела критический анализ эффективности нынешних международных мер, принимаемых для борьбы с финансированием терроризма, и новых подходов к решению этого вопроса.
They deny the enemy freedom to maneuver; enhance effectiveness of other weapons (such as small arms, artillery or combat aircraft); allow us to fight with fewer forces against a larger enemy force; and protect our forces, saving the lives of our men and women in uniform and of those civilians they defend. Они лишают противника свободы маневра; повышают эффективность других вооружений (таких как стрелковое оружие, артиллерия или боевая авиация); позволяют нам меньшими силами сражаться с более крупными войсками противника; а также ограждают наши войска, спасая жизнь нашим мужчинам и женщинам в форме и защищаемым ими гражданам.
A decision was also made to increase the effectiveness of the United Nations in the maintenance of peace and security and to take concerted steps to combat international terrorism. Было также принято решение повысить эффективность работы Организации Объединенных Наций в области поддержания мира и безопасности и принять согласованные меры по борьбе с международным терроризмом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!