Примеры употребления "colonial authority" в английском

<>
A side issue to the question of the extension of continental shelves in relation to Vanuatu is that there is a dispute between Vanuatu and the French Republic, the former colonial authority, concerning our continental shelves to the south of the nation. Что касается Вануату, то вопрос о расширении континентальных шельфов косвенным образом связан с наличием спора между Вануату и Французской Республикой как бывшей колониальной властью относительно континентального шельфа, расположенного к югу от границ нашей страны.
But his thinking was influenced just as much by oddly nostalgic memories of British colonial discipline and a somewhat self-serving take on Confucianism, stressing obedience to authority, while disregarding the equally Confucian right to dissent. Но на его взгляды оказали влияние странно переплетенные ностальгические воспоминания о британской колониальной дисциплине и довольно корыстно выбранные идеи конфуцианства, в которых подчеркивалась необходимость повиновения власти, но при этом игнорировалось важное конфуцианское право на инакомыслие.
Since the early 1950s the principle has been advocated as a means of securing for peoples living under colonial rule the economic benefits derived from the natural resources within their territories and to give newly independent States the legal authority to combat and redress the infringement of their economic sovereignty arising from oppressive and inequitable contracts and other arrangements. С начала 50-х годов этот принцип пропагандируется в качестве средства обеспечения народам, живущим под колониальным игом, экономических выгод от использования природных ресурсов, расположенных на их территориях, и предоставления новым независимым государствам юридического инструмента для борьбы с нарушениями их экономического суверенитета, вытекающими из несправедливых и неравноправных договоров и других соглашений и для восстановления нарушенных прав.
Teachers shouldn't fall back on their authority. Учителя не должны опираться лишь на свой авторитет.
Britain made no mention of democracy for Hong Kong until the dying days of about 150 years of colonial rule. Великобритания не упоминала о демократическом управлении для Гонконга до последних дней 150 лет своего колониального правления.
I realise that you are the second authority in Europe. Я осознаю, что вы - второй по влиянию человек в Европе.
British Colonial rulers put Muslims in charge in Nigeria’s North, which proved disastrous for religious minorities, including Christians, who were not exempt from Islamic laws. Британские колониальные правители поставили во главу севера Нигерии мусульман, что оказалось губительным для религиозных меньшинств, включая христиан, которые вынуждены были жить по законам ислама.
I heard it on good authority. Я слышал это из надёжного источника.
As wrote The Independent the other day, colonial history cannot be wished away in the Middle East and other regions. Как недавно писала газета The Independent, от колониальной истории нельзя отмахнуться на Ближнем Востоке и в других регионах мира.
That professor is an authority on Shakespeare. Профессор — авторитетный специалист по Шекспиру.
The conflict has roots in intergenerational hatreds that started in the Colonial era. Этот конфликт уходит своими корнями в ненависть поколений, которая берет свое начало в колониальную эпоху.
Only after a century and a half of confusion was the royal authority restored. Только через полтора века сумятицы королевская власть была восстановлена.
Perhaps this has made them believe that it would be advantageous for them to “lead” the group of countries which are “deprived” and angry at the “colonial policies” of the West, and which are hostile to the United States. Может быть, они в связи с этим полагают, что им было бы выгодно «стать во главе» группы «бедных» и возмущенных «колониальной политикой» Запада стран, враждебно настроенных по отношению к США.
By what authority do you order me to do this? По какому праву вы приказываете мне это сделать?
But for the sake of social control and effective administration, viceroys and lesser local rulers dispatched by the colonizer had much discretionary power and were given the opportunity to hone their diagnostic ability on the spot and apply personal tactical skills to whatever they personally could decide needed to be done to preserve colonial order. Но ради социального контроля и эффективного администрирования, наместники и более мелкие местные правители, назначаемые колонизаторами, имели достаточно широкие полномочия и возможность отрабатывать на месте свои способности к анализу. У них была возможность использовать свои личные тактические умения, для принятия любых решений, которые с их точки зрения могли помочь сохранить колониальный порядок.
He is an authority on China. Он эксперт по Китаю.
Our country has never waged colonial wars in the Arab world but has on the contrary continuously supported the independence of Arab nations and their right to independent development. Наша страна никогда не вела колониальных войн в арабском мире, а наоборот, последовательно выступала в поддержку независимости арабских народов и их права на самостоятельное развитие.
Whereas the Parties mutually declare that they have the authority and desire to enter into this Contract; Принимая во внимание, что Стороны совместно заявляют, что они имеют полномочия и желание заключить настоящий Контракт;
And Russia bears no responsibility for the consequences of colonial rule marked by the changes in social structures that brought about the tensions which still persist. И, кстати говоря, не несет ответственности за последствия колониального правления, в ходе которого изменялась социальная фактура общества, что нередко вело к появлению линий напряженности, дающих о себе знать и поныне.
Furthermore you have no authority to collect from your customers. Сверх того, Вы не имеете права инкассирования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!