Примеры употребления "coinciding" в английском

<>
Переводы: все209 совпадать201 другие переводы8
But, in our solar system there are just 17 candidate objects (including dwarf planets like Pluto and Eris) large enough to provide this energy – and none with orbits coinciding with that of Earth. Однако в нашей солнечной системе имеется всего 17 кандидатов на эту роль (включая такие карликовые планеты как Плутон и Эрис), поскольку они должны быть достаточно большими, чтобы обеспечить образование необходимого количества энергии. Однако их орбиты не пересекаются с орбитой Земли.
If a break and close above these levels are seen, further gains towards its long term falling trendline originating from April 2006 coinciding with its July 27 2006 high at 0.6860/61 zone should follow. Если цена пробьется выше этого уровня, дальнейший рост предполагается до линии нисходящего тренда, проведенной по максимумам апреля и 27 июля 2006 года, в зоне 0.6860/61.
The target shall be contained within a water cooled body the front face of which shall be of highly polished metal, flat, coinciding with the plane of the target and circular, with a diameter of about 25 mm. Мишень находится внутри кожуха с водяным охлаждением, передняя сторона которого изготовлена из хорошо отполированного металла, имеет плоскую форму и находится в одной плоскости с мишенью и круглым элементом, диаметр которого составляет примерно 25 мм.
Coinciding with the reorganization of the UNCCD secretariat and its related services to Parties, GEF 5 calls for a review, undertaken by an independent evaluation team, of institutional and substantive issues relating to the GEF and its secretariat. Одновременно с реорганизацией секретариата КБОООН и системы соответствующих услуг, оказываемых Сторонам, в рамках ГЭФ 5 предусматривается проведение независимой группой по оценке обзора институциональных и субстантивных вопросов, касающихся ГЭФ и его секретариата.
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages. Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов.
The Secretariat had noted that Ecuador did not plan to achieve any reduction in methyl bromide consumption until 2010, coinciding with the conclusion of further trials of chemical alternatives to methyl bromide as described in section 5.3 of its submission. Секретариат отметил, что Эквадор не планирует провести до 2010 года какое-либо сокращение потребления бромистого метила, что соответствует выводу, сделанному по итогам дополнительных испытаний химических альтернатив бромистому метилу, о чем говорится разделе 5.3 его представления.
The Alliance is now working to make the HPV vaccine available to more than 30 million of the world’s poorest women and girls by 2020; as part of this effort, and coinciding with World Cancer Day, it has launched demonstration programs in eight developing countries. В настоящее время Альянс работает над тем, чтобы к 2020 году сделать вакцину против ВПЧ доступной более чем для 30 миллионов малоимущих женщин и девочек по всему миру. В качестве составной части этого стремления, и в один день с Всемирным днем борьбы с раком, они начали демонстрацию своей программы в восьми развивающихся странах.
The former emphasized the importance of continuing and accelerating bilateral negotiations and indicated that Greece's proposal was to organize in Athens, with the kind cooperation of the British Museum and coinciding with the 2004 Olympic Games, a grand exhibition of the Marbles in their entirety, gathered for the first time in the New Acropolis Museum. Делегат Греции подчеркнул большое значение продолжения и ускорения темпов двухсторонних переговоров и указал на то, что в связи с проведением Олимпийских игр 2004 года Греция предлагает организовать в Афинах при любезном содействии Британского музея большую выставку всех мраморных скульптур, впервые собранных в Новом музее Акрополя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!