Примеры употребления "coherent" в английском с переводом "последовательный"

<>
The EU has no coherent strategy on many issues. ЕС не имеет последовательной стратегии во многих вопросах.
We support more coherent United Nations leadership in that area. Мы поддерживаем более последовательное руководство Организации Объединенных Наций в этой области.
Coherent programs to promote economic catch-up are relatively straightforward. Логически последовательные программы содействия нагоняющему экономическому развитию относительно просты.
Certainly, talks and conferences make little sense without a coherent policy. Конечно, переговоры и конференции не имеют большого смысла без последовательной политики.
Yet none of us has offered a plausible or coherent alternative. Но никто из нас не предлагает убедительной и последовательной альтернативы.
But Egypt’s divided government has not established a correspondingly coherent policy. Но разъединенное правительство Египта не смогло разработать столь же последовательной политики.
The American political system has difficulty in agreeing on a coherent energy policy. Американская политическая система испытывает сложности с выработкой согласованной, последовательной энергетической политики.
Coherent policies are required across ministries, including trade, employment, education, agriculture and transport. Политика всех министерств, включая министерства торговли, труда, просвещения, сельского хозяйства и транспорта, должна быть последовательной.
A coherent foreign policy may not withstand Trump’s mood swings and spontaneous decisions. Последовательная внешняя политика не может противостоять сменам настроения Трампа и спонтанным решениям.
In short, there is no coherent or systematic Asian approach to meeting global challenges. Короче говоря, нет никакого последовательного или систематического азиатского подхода к решению глобальных проблем.
And what accounts for South Korea's exceptional performance if not a coherent sports policy? А чем объяснить исключительные успехи Южной Кореи, если не последовательной спортивной политикой?
Only a coherent, sustained portfolio of initiatives, implemented on a large scale, will be effective. Эффект даст только последовательный, устойчивый набор инициатив, осуществленных в больших масштабах.
The ongoing migrant and refugee crisis demands a new, comprehensive, and coherent global-governance framework. Продолжающийся кризис мигрантов и беженцев требует нового, всеобъемлющего и последовательного глобального регулирования.
Participants should explore logically coherent options until they determine if they can agree on a blueprint. Участники обсуждения должны рассмотреть логичные и последовательные варианты, прежде чем определять, могут ли они согласиться с планом.
The rebels lack any coherent political agenda and command little, if any, support among ordinary Colombians. У повстанцев нет никакой последовательной политической программы, и они располагают небольшой (если вообще располагают) поддержкой среди населения.
The report offers a sensible and coherent foundation for resolving the crisis and resuming meaningful negotiations. Этот доклад служит разумной и логически последовательной основой для урегулирования кризиса и возобновления значимых переговоров.
By working together toward a coherent solution, we can significantly improve the global governance of human mobility. Совместно работая над последовательным решением этой проблемы, мы сможем значительно улучшить глобальное управление мобильностью людей.
But the demise of the left does not mean that the right has a coherent economic program. Но провал левых не означает, что у правых есть последовательная экономическая программа.
Forging a coherent political platform from such a diverse array of objectives will test the CHP leadership. Выработка последовательной политической платформы из такого широкого набора целей станет трудной задачей для руководства CHP.
The necessary commitment to coherent policies remains elusive, despite publication of a National Development Plan in 2011. Обязательства проводить последовательную политику остаются расплывчатыми, причём даже несмотря на публикацию Национального плана развития в 2011 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!