Примеры употребления "coherency" в английском

<>
Переводы: все15 последовательность12 другие переводы3
The Global Migration Facility proposed in the report could represent a step towards ensuring coherency. Создание предлагаемого в докладе глобального фонда по миграции могло бы стать шагом в направлении обеспечения последовательности.
promoting coherency of policy approaches towards Somalia and consolidating support for peace and reconciliation in the country; обеспечение последовательности применяемых подходов в политике по отношению к Сомали и усиление поддержки в обеспечении мира и примирения в стране;
The ITL developer has practically concluded the review of the software specification to ensure its completeness, coherency and consistency. разработчик МРЖО практически завершил анализ технических требований к программным средствам для обеспечения их полноты, скоординированности и последовательности.
These criteria were: Economic appraisal; financial viability; environmental effects; functionality and coherency of the network; readiness of authority; and speed of implementation Эти критерии включали: экономическую оценку; финансовую выгодность; воздействия на окружающую среду; функциональность и последовательность сети; готовность властей; и скорость осуществления.
The advantages of a unified instrument include enhanced coherency and consistency, and greater efficiency through the avoidance of duplication of effort and institutions. Преимущества такого единого документа включают более высокий уровень согласованности и последовательности, а также повышение эффективности благодаря избежанию дублирования усилий и учреждений.
It also allowed for the consistency and coherency that has led to the comprehensive and balanced timetable of activities that covered all items on the Conference on Disarmament agenda. Они также обеспечили последовательность и слаженность, которые позволили выработать всеобъемлющее и сбалансированное расписание работы с охватом всех пунктов повестки дня Конференции по разоружению.
Nevertheless, the Committee is concerned at the lack of coordination and coherency of the implementation of the Convention both at central and local levels, especially with regard to local authorities. Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу отсутствия координации и последовательности в области осуществления Конвенции как на центральном, так и на местном уровнях, особенно в деятельности местных органов управления.
A combined session of the COP and the COP/MOP 1, with a single agenda including Convention issues, Protocol issues and “common” issues, would promote coherency and synergy in dealing with “common” issues, and minimize duplication of work. Проведение совместной сессии КС и КС/СС 1 с общей повесткой дня, включающей вопросы по Конвенции, вопросы по Протоколу и " общие вопросы ", способствовало бы последовательности и активизации решений " общих вопросов " наряду со сведением до минимума дублирования в работе.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to improve the coherency and coordination of the implementation of the Convention so as to ensure adequate cooperation among central and local authorities as well as cooperation with children, young people, parents and non-governmental organizations. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать его усилия по укреплению последовательности и координации в области осуществления Конвенции, с тем чтобы обеспечить надлежащее сотрудничество между центральными и местными органами управления, а также сотрудничество с детьми, молодежью, родителями и неправительственными организациями.
The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to improve the coherency and coordination of all activities for the implementation of the Convention so as to ensure effective coordination among central and local authorities as well as cooperation with children, young people, parents and NGOs. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать и активизировать его усилия по укреплению последовательности и координации всех видов деятельности по осуществлению Конвенции, с тем чтобы обеспечить эффективную координацию между центральными и местными органами управления, а также сотрудничество с детьми, молодежью, родителями и НПО.
The Survey included a study on “The transition economies” which addressed, inter alia, the foreign indebtedness of Eastern Europe and the CIS countries and their access to the global financial markets, as well as the coherency and consistency of macroeconomic policies in the light of rising fiscal deficits in several Eastern European and CIS countries. В «Обзор» включено исследование «стран с переходной экономикой», в котором, в частности, рассматриваются внешняя задолженность Восточной Европы и СНГ и их доступ на глобальные финансовые рынки, а также последовательность и согласованность макроэкономической политики в свете растущего бюджетного дефицита в ряде восточноевропейских стран и стран СНГ.
The Committee notes measures taken by the State party to improve the coherency and coordination of implementation of the Convention at both central and local levels, including the establishment of the Youth Division of the Family, Children and Youth Department and the State Child Rights Protection and Adoption Service, both under the Ministry of Social Security and Labour. Комитет отмечает меры, принятые государством-участником для улучшения последовательности и координации при осуществлении Конвенции как на центральном, так и на местном уровнях, включая создание Молодежного отдела в Департаменте по делам семьи, детей и молодежи, а также Государственной службы по защите прав ребенка и вопросам усыновления в министерстве социального обеспечения и труда.
The power and coherency that comes from one person hearing, perceiving and playing all the voices makes a very different experience. Сила и связь, образующиеся при прослушивании, восприятии и проигрывании голосов, позволяют почувствовать нечто особенное.
The Web portal represents an integrated interface to the existing applications; however, these may need partial redesigning in order to ensure coherency and to simplify the technical solutions. Вебпортал представляет собой интегрированный интерфейс доступа к существующим приложениям; однако эти приложения могут потребовать частичной реорганизации с целью обеспечения согласованности и упрощения технических решений.
The coordinating node, in addition to implementing its own work tasks, will manage the supporting infrastructure and electronic tools; initiate and manage partnerships with contributing nodes; and ensure coherency of contributions and coordinate the exchange of information requested and received from the groups. В дополнение к осуществлению своих собственных рабочих задач координирующий узловой элемент будет управлять вспомогательной инфраструктурой и электронными средствами; устанавливать и организовывать партнерские связи с участвующими узловыми элементами; и обеспечивать согласованность усилий и координировать обмен информацией, запрашиваемой и получаемой от соответствующих групп.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!