Примеры употребления "coherence" в английском с переводом "последовательность"

<>
Policy coherence within the EU must also be improved. Также в рамках ЕС должна быть улучшена последовательность политики.
Data coherence and comparability are a problem because of different definitions and data sources used; существует проблема последовательности и сопоставимости данных, поскольку определения и характер используемых источников данных различаются;
The coherence and harmonization of the nuclear safety standards that applied to terrestrial nuclear power plants worldwide; последовательности и согласования норм ядерной безопасности, применяемых к наземным ядерным электростанциям во всем мире;
Other industrial nations may cycle through pieces of the disciplines, missing the essential coherence of the P-C-B sequence. В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности «физика-химия-биология» часто упускается.
Semantic technology promises other means of assuring quality, by detecting the richness and coherence of the concepts encountered in a given text. Семантическая технология обещает другие средства гарантии качества, обнаруживая богатство и последовательность понятий, с которыми столкнулись в данном тексте.
They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. Они подчеркнули, что для работы всех партнеров, выступающих в различном качестве коспонсоров, государств-членов и доноров, должна быть характерна последовательность и взаимодополняемость.
The need for policy coherence in international assistance to Africa is highlighted by the lack of complementarities in debt, aid and trade policies towards Africa. О необходимости политической последовательности в оказании международной помощи Африке свидетельствует отсутствие взаимодополняемости стратегий в области задолженности, помощи и торговли в отношении Африки.
The early establishment of the NDF under national leadership, the NDB, and the consultative group process ensured focus, coherence, and national leadership in assistance programming. Оперативное создание под национальным руководством РПНР, БНР и процесс консультативной группы обеспечили целенаправленность, последовательность и национальное руководство в разработке программ помощи.
Most of all, it stakes a claim to a degree of philosophical coherence of which the various "third ways" of the last decade could only dream. В особенности, уровень его философской последовательности таков, что различные "третьи пути" последнего десятилетия могли только мечтать о таком.
UNOPS worked to strengthen its global coherence and functional alignment, drive corporate consistency and performance standards, facilitate a collaborative high-performance culture, and enhance accountability and transparency. ЮНОПС прилагало усилия для укрепления общей согласованности и слаженности своих функций, соблюдения корпоративных стандартов последовательности и показателей работы, содействия внедрению культуры высокоэффективного сотрудничества, а также повышения подотчетности и прозрачности.
In terms of migration management, Member States could work with interested parties to enhance coherence in policymaking and foster dialogue between countries of origin and countries of destination. Что касается управления миграционным процессом, то государствам-членам необходимо сотрудничать с заинтересованными сторонами для укрепления последовательности в деятельности по определению политики и поощрению диалога между странами происхождения и странами назначения.
To respond to the growing calls to help tackle regional and global security challenges, the EU must improve the efficiency and coherence of its external action still further. Чтобы ответить на растущие запросы относительно помощи в решении региональных и глобальных проблем безопасности, ЕС должен еще сильнее улучшить эффективность и последовательность своей внешней политики.
In order to maximize efficient and effective use of existing structures and resources and to ensure coherence and coordination, it is recommended that the following measures be taken: В целях максимизации эффективного и действенного использования существующих структур и имеющихся ресурсов и обеспечения последовательности и координации деятельности, рекомендуется, чтобы были приняты следующие меры:
The international instruments on human rights can help frame a common approach for all Member States as to ensure a minimum coherence and consistency in the construction of the index. Международные договоры по правам человека могут способствовать формированию общего подхода всех государств-членов в целях достижения минимально необходимой согласованности и последовательности действий при составлении индекса.
The Peacebuilding Commission was established in 2005 to fill the gap between peacekeeping and post-conflict rehabilitation by bringing coherence to efforts aimed at the recovery of countries emerging from conflict. Комиссия по миростроительству была учреждена в 2005 году в целях преодоления разрыва между этапом миростроительства и этапом постконфликтного восстановления посредством обеспечения последовательности усилий, направленных на восстановление стран, переживших конфликты.
Reform of the United Nations will be incomplete unless we as Member States take a bold position in support of system-wide coherence, consistency and coordination, as the Secretary-General has observed. Реформа Организации Объединенных Наций не будет завершена до тех пор, пока мы, государства-члены не будем занимать смелую позицию в поддержку общесистемной последовательности, согласованности и координации, как отметил Генеральный секретарь.
Providing advice and support to the Division of Environmental Policy Development and Law on the development of new conventions, protocols and agreements with a view to striving for coherence, consistency and complementarity; предоставление консультативных и вспомогательных услуг Отделу разработки природоохранной политики и права в вопросах разработки новых конвенций, протоколов и соглашений в целях обеспечения их непротиворечивости, последовательности и взаимодополняемости;
This requires a strengthened and improved development partnership on the one hand, and consistency and coherence between the different policies and strategies at the national and global levels on the other hand. Для этого требуется укрепление и улучшение партнерства в целях развития, с одной стороны, и обеспечение согласованности и последовательности между различными стратегиями и политикой на национальном и глобальном уровнях, с другой стороны.
We fully share the opinion that it is vitally important to ensure that the millennium development goals become national goals and serve to increase the coherence and consistency of national policies and programmes. Мы полностью разделяем мнение о том, что исключительно важно обеспечить, чтобы в нынешнем тысячелетии цели в области развития стали национальными целями и служили укреплению единства и последовательности национальных стратегий и программ.
The Office is currently preparing the third strategic management plan for 2010-2011, with a view to bringing even greater strategic focus and coherence to its work, as recommended in the OIOS report. В настоящее время Управление подготавливает третий план в области стратегического управления на 2010-2011 годы в целях еще большего заострения стратегической направленности своей деятельности и обеспечения ее большей последовательности в соответствии с рекомендациями, изложенными в докладе УСВН.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!