Примеры употребления "coexists" в английском

<>
I was introduced to Robyn, the Swedish pop star, and she was also exploring how technology coexists with raw human emotion. Я познакомилась с Робин, шведской поп-звездой, которая тоже изучала сферы сосуществования технологии и необузданных человеческих эмоций.
Lee’s most profound influence has been in post-Mao China, where booming economic enterprise coexists with an authoritarian Leninist one-party state. Самым большим влиянием Ли пользовался в Китае после эры Мао Цзэдуна, где быстро развивающаяся рыночная экономика сосуществовала с авторитарным ленинским однопартийным государством.
Mixed-mode Exchange environments (those where Exchange Server 5.5 coexists with Exchange 2000 Server and/or Exchange Server 2003) require a two-way connection agreement. Для сред Exchange, работающих в смешанном режиме (например, когда Exchange Server 5.5 сосуществует с Exchange 2000 Server или Exchange Server 2003), требуется соглашение о соединении в двустороннем режиме.
The destabilization of traditional gender roles coexists with new permutations of gender subordination, however, and women are employed primarily in sex-segregated and low-wage industries.66 Однако дестабилизация традиционных гендерных ролей сосуществует с переменами в субординации по гендерному признаку, женщин принимают на работу главным образом в изолированные в половом отношении и малооплачиваемые отрасли промышленности.
Yet California’s technological and entrepreneurial might – standing alone, the state would be the world’s eighth largest economy – coexists with a dysfunctional political system that has brought it to the edge of fiscal bankruptcy. И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии – сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире – сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
On the contrary, Iran is more likely to remain a hybrid regime in which a government coexists with a permanent religious authority and with powerful military forces and intelligence units that exercise considerable political influence and largely operate outside the government’s control. Напротив, более вероятно то, что Иран будет и дальше оставаться гибридным режимом, в котором правительство сосуществует с постоянной религиозной властью, а также с мощной армией и органами разведки, которые обладают значительным политическим влиянием и, как правило, действуют без контроля со стороны правительства.
Al Qaeda and democracy cannot coexist. Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
Democracy does not coexist with al-Qaeda. Демократия не сосуществует с аль-Каидой.
That illusion coexisted happily with a lack of imagination. Эта иллюзия счастливо сосуществовала с отсутствием воображения.
A neuronal dictatorship can coexist with an oligarchy or democracy. Нейронная диктатура может сосуществовать с олигархией и демократией.
Economic openness and political accountability clearly can coexist without much difficulty. Несомненно, открытость экономики и политическая подотчетность без труда могут сосуществовать.
For now, their different views coexist and they live together peacefully. Пока еще их разные представления сосуществуют, и они живут вместе в мире.
Both stances coexist well enough in the normal course of things. Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни.
We have only one planet, and we must learn to coexist on it. Планета у нас только одна, и нам нужно научиться сосуществовать на ней.
Its ancient biblical past can now coexist seamlessly with its ultra-modern present. Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
They now need to find new ways of coexisting and cultivating civic amity. Сегодня им надо найти новые пути сосуществования и культивации мирных, дружественных гражданских отношений.
“These two principles — universal connectivity and net neutrality — can and must coexist,” he wrote. «Эти два принципа — всеобщий доступ и сетевой нейтралитет — могут и должны сосуществовать», — написал он.
Mechanisms should be developed to ensure that positive law could coexist with indigenous law. Необходимо разработать механизмы, обеспечивающие сосуществование действующего права и норм, касающихся коренных народов.
This is true in the US system, where public and private universities coexist happily. И это справедливо в отношении системы образования США, где государственные и частные университеты успешно сосуществуют.
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist. Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!