Примеры употребления "codification of the rules" в английском

<>
It was considered necessary to reaffirm this rule in the present draft articles even if its scope depended on its concrete application for each category of primary rules, regardless of the future codification of the rules on diplomatic protection. Было сочтено необходимым вновь подтвердить эту норму в нынешних проектах статей, даже если сфера ее охвата зависит от конкретного вида ее применения по каждой категории первичных норм, независимо от будущей кодификации норм, касающихся дипломатической защиты.
Codification of the prohibition to deny individuals and peoples access to food whether in the context of military strategies, the application of unilateral coercive measures or international sanctions designed to exert political and economic pressure. закрепить запрет на отказ в доступе к продуктам питания отдельным лицам и народам, будь то в рамках военных стратегий, применения односторонних мер принуждения или международных санкций, цель которых состоит в оказании политического или экономического давления.
All of the rules must be in line with company policy. Все правила должны соответствовать политике компании.
They include the codification of the main substantive and procedural laws: the country continues to be governed by the civil and penal codes in force in Spain in 1968, when it gained its independence. как, например, пересмотр главных материальных и процессуальных законов: в стране, как и при получении ею независимости в 1968 году, по-прежнему действуют испанские Гражданский и Уголовный кодексы.
infringement of the rules нарушение правил
Some members had suggested that some additional preliminary research on State practice should be carried out, preferably with the assistance of the Secretariat, before a definitive position was taken on whether or not the progressive development and codification of the law on oil and gas would be merited. Некоторые члены Комиссии высказали предложение, что, прежде чем определиться с окончательной позицией в отношении целесообразности или нецелесообразности прогрессивного развития и кодификации права по нефти и газу, необходимо будет дополнительно провести ряд предварительных исследований практики государств, предпочтительно, с помощью Секретариата.
6.13. You shall use our Internet site (the "Site"), the Services and the Software in complete accordance with the terms and conditions of this Agreement and each of the Additional Rules, all as amended from time to time, and you shall abide by all of the rules and instructions for engaging in the financial activities that comprise the Services. 6.13. Вы должны использовать наш Интернет-сайт («Сайт»), Услуги и Программное Обеспечение в полном соответствии с условиями настоящего Соглашения, и каждого из Дополнительных Правил, согласно изменениям, происходящим время от времени, и вы должны соблюдать все правила и инструкции для участия в финансово-хозяйственной деятельности, которые охватывают Услуги.
It was remarked that the codification of the topic, which was important for harmonious international relations and constituted one of the fundamental areas of contemporary international law, represented a crucial alternative to the use of force as a means of settling disputes between States and the best way of maintaining and consolidating international peace and security. Было отмечено, что кодификация применительно к этой теме, имеющая важное значение с точки зрения организации международных отношений и являющаяся одной из основополагающих областей современного международного права, представляет собой важнейшую альтернативу применению силы как средству разрешения споров между государствами и наилучший способ поддержания и укрепления международного мира и безопасности.
Your local regulatory authority will be unable to compel the enforcement of the rules of regulatory authorities or markets in other jurisdictions where your transactions have been effected. Ваш местный распорядительный орган не сможет заставлять вас принудительно следовать правилам распорядительных органов или рынков другой юрисдикции, на которых вы будете проводить свои коммерческие операции.
Moves towards the “international rule of law” in this area would include further codification of the content of international law as well as the manner in which it is created; rule of law concepts such as clarity are undermined by fragmentation of the legal order and assertions that legally indeterminate categories of “legitimacy” exist alongside determinations of legality. Шаги в направлении «международного верховенства права» в этой области включали бы в себя дальнейшую кодификацию содержания международного права, а также процедуры его формирования; концепции верховенства права, такие, как ясность, подрываются фрагментацией правового порядка и утверждениями о том, что юридически недетерминированные категории «легитимности» существуют наряду с определениями легальности.
At times, market conditions and the operation of the rules of certain markets (i.e. suspension of trades due to volatility, lack of liquidity in the underlying) may make trading more risky. Иногда рыночные условия и правила, действующие на определенных рынках (например, приостановка сделок по причине волатильности или недостаточной ликвидности базового рынка) могут сделать торговлю более рискованной.
Recalling that in 2007 the Commission had asked to be provided with relevant State practice, particularly treaties and other arrangements, concerning oil and natural gas, he said that it would be premature for the Commission to embark upon the codification of the law on that subject before it received replies from a sufficient number of Governments, although it might continue to conduct preliminary studies. Напоминая, что в 2007 году Комиссия просила государства предоставить информацию о соответствующей практике, особенно о договорах и других соглашениях, касающихся нефти и природного газа, оратор говорит, что Комиссии было бы преждевременно начинать процесс кодификации правовых норм по этому вопросу до получения достаточного числа ответов от правительств, хотя она может продолжать проведение предварительных исследований.
When changes are made, Alpari will notify the Loyalty Program's participants through the publication of the latest version of the Rules on the Company's Website. В случае изменения настоящих Правил Альпари уведомляет об этом участников Программы лояльности путем размещения электронной версии новой редакции Правил на веб-сайте Компании.
Still others, while favouring the eventual adoption of a multilateral treaty, proposed a phased approach whereby the Commission's product would be adopted in the form of a non-binding instrument, such as a declaration of principles, which would constitute the basis for the eventual codification of the topic in the form of a treaty. В то же время другие ораторы, выступая за возможное принятие многостороннего договора, предложили поэтапный подход, в соответствии с которым итоговый документ Комиссии был бы принят в форме документа, не имеющего обязательной силы, например декларации принципов, которые составили бы основу для возможной кодификации норм по данной теме в форме договора.
One of the rules under which this course was conducted was that we would visit no company that would just take us through the plant. Один из принципов, на которых проводился этот практический курс обучения, состоял в том, что ни одна компания не могла отделаться тем, что лишь проводила студентов по цехам предприятия.
The aim of controlling and occupying outer space is no longer a mere blueprint, it is now actually being put into effect through the codification of the relevant theory and policy, the strengthening of the relevant military departments and the stepping up of research into and the development of space weapons systems. Сегодня такая задача, как контроль и оккупация космического пространства, уже не является сугубо концептуальным понятием; она уже реально претворяется на практике за счет кодификации соответствующей теории и политики, укрепления соответствующих военных ведомств и наращивания исследований и разработок космических оружейных систем.
On the "Automate" menu, select one of the rules. Выберите нужное правило в меню "Автоматизация".
As several comments by international organizations during the course of the project have revealed, the latter are keen to ensure that any codification of the law on the responsibility of international organizations fully reflects their characteristics as subjects of international law and is not detrimental to the full and unimpeded discharge of their respective constitutional functions. Как показали несколько комментариев международных организаций, высказанных в ходе реализации этого проекта, последние стремятся к обеспечению того, чтобы любая кодификация права ответственности международных организаций в полной мере отражала их характеристики как субъекта международного права и не наносила ущерб всестороннему и беспрепятственному выполнению ими своих соответствующих уставных функций.
Video adverts and other dynamic advert types must comply to all of the rules listed in these Advertising Policies, including the Community Standards, as well as the policies below: Видеореклама и другие виды динамической рекламы должны соответствовать всем требованиям, перечисленным в настоящих Правилах рекламной деятельности, включая Нормы сообщества, а также требованиям, изложенным ниже.
The above considerations and reasons left us with no option but to abandon the use of the term “Brown Coal” both in the new international systems of classification and codification of the UN/ECE [6, 7] and ASTM. Приведенные выше соображения и доводы не оставляют нам иного выбора, кроме как прекратить использование термина " бурый уголь " в новых международных системах классификации и кодификации ЕЭК ООН [6, 7] и ASTM.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!