Примеры употребления "codes of practice" в английском

<>
Переводы: все27 свод правил10 другие переводы17
In many cases even multilevel regulations exist: given in state, legal acts, in national standard and in company codes of practice. Во многих случаях существует даже многоуровневое регулирование- на уровне государственных правовых актов, национальных стандартов и кодексов практики компаний.
Codex Alimentarius Commission Standards, Guidelines, and Codes of Practice should be consulted as the competent international reference concerning health and sanitation requirements. Во внимание следует принимать стандарты, руководящие принципы и кодексы практики Комиссии Кодекса Алиментариус как компетентного международного органа в области гигиены и санитарии.
In order to facilitate trade and business without compromising safety, more efforts are required to facilitate harmonisation of national legislation, codes of practice and infrastructures. В целях упрощения процедур торговли и деловых операций без нанесения ущерба безопасности необходимы дополнительные усилия, направленные на содействие согласованию национальных законодательств, кодексов практики и требований к инфраструктуре.
reflecting a change in the Applicable Regulations or any other applicable law, regulation or codes of practice or decisions by a court, ombudsman, regulator or similar body; Чтобы отразить изменение в применимых положениях или любом другом применимом законодательстве, норме или процессуальном кодексе, решениях судов, омбудсмена, регулирующего и подобного органа;
The Environment Protection Directorate within the Ministry for Home Affairs and the Environment is responsible for establishing air quality standards, codes of practice and other systems of control. Управление по охране окружающей среды, входящее в состав министерства внутренних дел и окружающей среды, несет ответственность за установление стандартов качества воздуха, разработку практических кодексов и других контрольных систем.
However, a number of national guidelines, codes of practice or standards for the reduction of VOC emissions were developed under the NOx/VOC Management Plan and a list of 15 is given. Вместе с тем, в соответствии с планом регулирования уровня выбросов NOx/ЛОС разработан ряд национальных руководящих принципов, кодексов практики или стандартов для сокращения выбросов ЛОС, и в ответ был включен список, состоящий из 15 таких документов.
These voluntary codes of practice have, however, proven insufficient and Governments are faced with the problem of how to regulate the activities of enterprises that are transnational in character through national legislation and policies. Тем не менее эти добровольные кодексы деловой практики оказались недостаточными, и правительства сталкиваются с проблемой регулирования деятельности предприятий, которые носят транснациональный характер, с помощью национального законодательства и мер политики.
The Codes of Practice made under the Police Powers and Procedures Act 1998 (an Act of Tynwald) regulate the treatment and questioning of persons by police officers and deal with the tape recording of interviews. Кодексы поведения, разработанные в соответствии с положениями Закона 1998 года о полномочиях и процедурах полиции (Закон Тинуолда), регулируют порядок обращения и допроса лиц сотрудниками полиции и вопросы, касающиеся магнитофонной записи допросов.
The third edition, published in 2004, provides a reference for nations to assist them in developing and establishing national codes of practice for securing microbiological assets, yet ensuring their availability for clinical, research and epidemiological purposes. Третье издание, опубликованное в 2004 году, представляет собой эталон для стран с целью помочь им при разработке и установлении национальных кодексов практики с целью обезопасить микробиологические ресурсы и вместе с тем обеспечить их наличность для клинических, исследовательских и эпидемиологических целей.
This paper, however, focuses on the two priority issues in chapter 31: improving communication and cooperation among the scientific and technological community, decision makers and the public, as well as promoting codes of practice and guidelines. Вместе с тем в настоящем документе основное внимание уделяется двум приоритетным вопросам главы 31: совершенствование связей и сотрудничества между научными и техническими кругами, руководителями и общественностью, а также содействие применению кодексов практической деятельности и руководящих принципов.
In 1963, the United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) and the World Trade Organization (WTO) jointly initiated the development of international food standards, codes of practice and principles of food inspection, and certification, among other regulations. В 1963 году Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) выступили с совместной инициативой о разработке международных стандартов на продукты питания, кодексов практики и принципов инспектирования и сертификации продуктов питания, а также других правил.
In addition to this, all companies, close corporations, partnerships, clubs, sports organizations, corporate entities and associations, where appropriate, will be required in terms of regulations to prepare and abide by equality plans and prescribed codes of practice. Помимо этого, все компании, акционерные общества закрытого типа, партнерства, клубы, спортивные организации, корпоративные образования и ассоциации будут обязаны в силу действующих положений, по мере необходимости, разрабатывать планы обеспечения равноправия и предписанные кодексы проведения и следовать их положениям.
The Broadcasting Services Act establishes a regulatory framework within which the Australian Communication and Media Authority, an independent statutory body, develops programme standards and assists broadcasters (commercial, community, subscription) and other service providers (e.g. narrowcast services) to develop codes of practice. Закон о службах телерадиовещания создает нормативные рамки, на основе которых Австралийское управление по средствам коммуникации и информации, независимый регулирующий орган, разрабатывает стандарты программ и содействует службам теле- и радиовещания (коммерческим, общинным, действующим на основе подписок) и другим службам (например, службам, предназначающимся для конкретной аудитории) в разработке кодексов поведения.
Section 128 of the Code of Police Laws deals with the emission of noxious vapours and the Environment Protection Act empowers the minister responsible for the environment to issue regulations on air quality guidelines and to establish codes of practice limiting discharges. Раздел 128 Кодекса полицейских законов касается выброса вредных паров, а Закон об охране окружающей среды уполномочивает министра, отвечающего за вопросы окружающей среды, выпускать правила по нормам качества воздуха и разрабатывать кодексы практики с целью ограничения выбросов.
In New Zealand, a combination of measures such as codes of practice, input controls, economic instruments, by-catch limits and prosecution of those violating fisheries laws, are applied by the authorities to achieve the goals and objectives of the national plan of action. В Новой Зеландии органы страны, стремясь добиваться целей и задач национального плана действий, применяют сочетание таких мер, как кодексы поведения, контроль за вводимыми ресурсами, экономические инструменты, ограничение прилова и наказание тех, кто нарушает рыболовное законодательство.
It further noted that as a European Standard was under preparation, it would be more appropriate not to introduce this NOTE 2 until such an adopted standard can be considered rather than to refer to specific modal or national codes of practice for loading. Группа отметила также, что, поскольку разрабатывается европейский стандарт, было бы более целесообразно не включать это ПРИМЕЧАНИЕ 2 до тех пор, когда можно будет учитывать такой принятый стандарт, а не ссылаться на конкретные модальные или национальные нормы погрузки.
One of CURE's specific functions is the issuing, with the approval of the Minister and of both Houses of the Bermuda Legislature, of codes of practice containing practical guidance for the elimination of racial discrimination in the employment field and for the promotion, in that field, of equality between persons of different racial groups. Одна из конкретных функций КЮРЕ состоит в издании, после предварительного утверждения министром и затем обеими палатами законодательного органа, кодексов практики, содержащих практические рекомендации в отношении ликвидации расовой дискриминации в области найма, а также содействия равенству в этой области между лицами, принадлежащими к различным расовым группам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!