Примеры употребления "code of ethics" в английском

<>
Financial reports of organizations did not contain information on, for example, their executive boards, management committees, internal code of ethics and conduct and enforcement thereof and communication policies. Финансовые доклады организаций не содержали информации, например, об их исполнительных советах; комитетах управляющих; внутреннем кодексе этики и поведения и способах обеспечения его соблюдения; и политике в области коммуникаций.
However, the financial report of UNOPS did not contain information about its Executive Board, Management Coordination Committee, internal code of ethics and conduct and enforcement thereof, or communication policy. Однако финансовый доклад ЮНОПС не содержит информацию о его Исполнительном совете, Комитете по координации управления, внутреннем кодексе этики и поведения или способах обеспечения его соблюдения или политики в области коммуникаций.
However, the report did not contain information about the Agency's Management Committee, its internal code of ethics and conduct and its enforcement among employees or its communication policy. Однако отчет не содержал информации о Комитете по управлению Агентства; внутреннем кодексе этики и поведения и его применении среди сотрудников; и о его коммуникационной стратегии.
However, the financial report of UNDP did not contain information about its Executive Board; Management Committee; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof; or its communication policy. Тем не менее в финансовом отчете ПРООН не содержится информации о ее Исполнительном совете; Комитете управления; внутреннем кодексе этики и поведения и обеспечении их исполнения; а также о политике коммуникаций.
The Centre does not mention the existence of a disaster management and recovery plan, although a business continuity plan is part of the Centre's business plan; internal measures to manage risks; internal code of ethics and conduct and enforcement thereof among employees; the internal audit function; details of any oversight committee reviewing the work of internal audit; or measures put in place to safeguard the integrity of management and financial information. Центр не упоминает план обеспечения готовности к чрезвычайным обстоятельствам и ликвидации их последствий, хотя план обеспечения непрерывности работы является частью бизнес-плана Центра; внутренние меры учета факторов риска; кодекс внутренней этики и поведения и меры обеспечения его выполнения сотрудниками; функции внутренней ревизии; какие-либо сведения об обзоре внутренней ревизии надзорным комитетом; или принятые меры по обеспечению целостности управленческой и финансовой информации.
The draft system-wide code of ethics has been formulated as a values-based framework built upon the purposes, values and principles espoused in the Charter of the United Nations, in applicable staff regulations and rules, as well as in the Standard of Conduct for the International Civil Service. Проект общесистемного кодекса этики был разработан в качестве основополагающего документа, в котором воплощены цели, ценности и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций, в применимых положениях и правилах о персонале, а также стандартах поведения для международной гражданской службы.
A code of ethics offers several benefits. Этический кодекс сулит несколько выгод.
The EPC participated in creating the national Code of Ethics. ЭГА приняла участие в разработке национального кодекса этики.
Economic and environmental questions: Global Code of Ethics for Tourism Экономические и экологические вопросы: Глобальный этический кодекс туризма
The Code of Ethics and Practice covers the following relevant points: Кодекс этики и практики включает в себя следующие соответствующие пункты:
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений.
In July, Al Jazeera became the first Arab TV station to create a professional code of ethics. В июле "Аль-Джазира" стала первым арабским телеканалом, принявшим кодекс профессиональной этики.
Were there any plans to draw up a code of ethics for the press and media to address such matters? Существуют ли какие-либо планы разработки этического кодекса для прессы и средств массовой информации в целях решения таких вопросов?
In the absence of a Code of Ethics or Policing Principles, this latter unsatisfactory situation would seem to prevail throughout Yugoslavia. Представляется, что в отсутствие этического кодекса или принципов ведения полицейской деятельности это неудовлетворительное положение наблюдается повсюду в Югославии.
A code of ethics is needed because the power of science to result in harm, if it is not well governed, has grown vastly. Этический кодекс нужен потому, что возможность науки приносить вред при ненадлежащем управлении многократно возросла.
In October 1997, the National Assembly passed amendments to the Act Respecting Police Organization with a view to amending the police code of ethics. В октябре 1997 года Национальная ассамблея приняла поправки к Закону об организации полицейской службы с целью внесения поправок в этический кодекс полиции.
Moreover, a code of ethics could help protect "whistle blowers" who bring ethical breaches to the attention of the relevant authorities or the public. Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
Professor Ronald Atlas of the University of Louisville and I recently presented a proposed Code of Ethics for the Life Sciences in the journal Science. Мы с профессором Рональдом Атласом из Луизвилльского университета недавно опубликовали в журнале Science проект "Этического кодекса для биологических наук".
Article 20 of the Code of Ethics details who is entitled to appeal to the bar chamber in order for it to initiate such proceedings. В статье 20 кодекса этики подробно оговаривается, кто имеет право обращаться с ходатайствами в адвокатскую палату для начала такого производства.
The Commission was informed that the code of ethics would be submitted to the General Assembly for its consideration and endorsement at its sixty-fourth regular session. Комиссия была информирована о том, что кодекс этики будет представлен Генеральной Ассамблее на рассмотрение и одобрение на ее шестьдесят четвертой очередной сессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!