Примеры употребления "closely related" в английском

<>
Closely related to these reforms is reform of the international monetary system. С этими реформами также связана реформа международной валютной системы.
But no one ever considered that they might be more closely related. Но никто и не предполагает, что они могут состоять в более близком родстве.
Here you see submissive gestures from two members of very closely related species. Тут можно наблюдать подчинение от двух представителей близких видов,
Culturally, ethnically, and linguistically, Afghans are more closely related to Iranians than they are to Arabs. С культурной, этнической и лингвистической точек зрения афганцы более близки к иранцам, чем к арабам.
In fact, we're more closely related to fungi than we are to any other kingdom. По правде, мы много ближе родственны грибам, чем любому другому царству.
The growing trafficking in illicit drugs was closely related to illegal migration, organized crime and international terrorism. Увеличение масштабов незаконного оборота наркотиков непосредственно связано с незаконной миграцией, организованной преступностью и международным терроризмом.
They’re so closely related that the terms "SSL" and "TLS" (without versions) are often used interchangeably. Эти протоколы настолько сходны между собой, что термины "SSL" и "TLS" (без версий) часто используются как взаимозаменяемые.
Pathogens have highly specialized transmission modes, and groups of closely related species tend to be very similar. Болезнетворные микроорганизмы сильно адаптировали способы распространения, и группы родственных видов имеют тенденцию быть очень похожими.
The national standard is closely related to ISO 14001, although it cannot be considered an official adaptation thereof. Национальный стандарт тесно увязан со стандартом ISO 14001, хотя его нельзя рассматривать в качестве официального варианта указанного стандарта.
There are a few people who don't like shrimp, but shrimp, or crabs, or crayfish, are very closely related. Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Interests: Reach people based on the interests they’ve shared, their activities, the Pages they’ve like on Facebook and closely related topics Интересы. Охватывайте людей в соответствии с их интересами, действиями, Страницами Facebook, которые они отметили как понравившиеся, и связанными темами.
We get the geneticists keeping on telling us how extremely closely we are related - hardly any genes of difference, very, very closely related. Генетики не устают повторять нам насколько сильно мы схожи, едва ли обнаружено какое-либо генетическое отличие, очень очень близкие родственники.
Their way of thinking about space and time and motion on the one hand, and a society on the other hand, were closely related. Их подходы к пространству, времени и движению с одной стороны, и к обществу - с другой, были весьма взаимосвязаны.
That doesn’t make economic liberalization or elections bad, it simply means that they aren’t closely related to a country’s demographic indicators. Я не говорю, что экономическая либерализация или выборы – это плохо, однако они не связаны напрямую с демографическими показателями.
The exceptions to the rule that local remedies must be exhausted contained in subparagraphs (c) and (d) will be considered together as they are closely related. Исключения из нормы, касающейся исчерпания местных средств правовой защиты, содержащиеся в подпунктах (c) и (d), будут рассмотрены вместе, поскольку они тесно взаимосвязаны.
Once classified, we will then be able to make predictions about two closely related species based on incomplete information about either, buying time and saving money. Классифицировав все однажды, мы будем в состоянии делать прогнозы по двум родственным видам, основанные на неполной информации о каждом из них, при этом выигрывая время и экономя деньги.
It was long recognized that plant responses to O3 were more closely related to the absorbed O3 dose, or the instantaneous flux of O3 through the stomata. Но уже давно получил признание тот факт, что реагирование растений на О3 больше зависит от поглощенной дозы О3 или единовременного удельного потока О3, проходящего через устьичные щели.
The representative of Finland presented paper E/CONF.98/126, which described recent updates to rules concerning Finnish-language treatment of names from the closely related Estonian language. Представитель Финляндии представил документ E/CONF.98/126, в котором сообщается о последних изменениях в правилах передачи на финском языке близких к нему эстонских названий.
In "The Descent of Man," he wrote, "In each great region of the world, the living mammals are closely related to the extinct species of the same region. В своей книге "Происхождение видов" он написал: "В каждом регионе земного шара есть млекопитающие, которые являются потомками уже вымерших видов этого региона.
The capacity of the United Nations system to help countries to address effectively the full range of development challenges is closely related to the adequacy of its human resources. Возможности системы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи странам в решении всего комплекса проблем в области развития во многом зависят от адекватности людских ресурсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!