Примеры употребления "closed hold" в английском

<>
Only approximately 20 per cent of the people who formerly worked the land in the closed area now hold permits. Такие разрешения в настоящее время имеют лишь примерно 20 процентов из тех, кто прежде обрабатывал сельскохозяйственные земли в закрытой зоне.
In June 2000 the mayor of Amman reportedly ordered the Jordanian Arab Orthodox Church closed and forbade the priest, Stephanos Kamal Farahat, to hold worship services. Сообщалось, что в июне 2000 года мэр Аммана распорядился закрыть иорданскую арабскую православную церковь и запретил священнику Стефаносу Камалю Фарахату проводить богослужения.
The areas included within the municipal boundaries of settlements are designated “closed areas”, and Palestinians are prohibited from entering those areas unless they hold a specific permit (usually restricted to labourers and settlers themselves). Районы, отнесенные к муниципальным границам поселений, считаются «закрытыми зонами», и палестинцам запрещено находиться в этих районах без специального разрешения (которое выдается, как правило, только рабочим и самим поселенцам).
The Committee shall normally hold closed sessions. Комитет обычно проводит закрытые сессии.
Should the Commission decide to hold two separate closed meetings, the modalities to be used are set forth in paragraph 7 of Council resolution 2000/3. В том случае, если Комиссия решит провести два отдельных закрытых заседания, ей следует руководствоваться порядком, установленным в пункте 7 резолюции 2000/3 Совета.
The cargo tanks, residual cargo tanks and entrances to cargo pump-rooms below deck, cofferdams and hold spaces shall remain closed. Отверстия грузовых танков, цистерн для остатков груза и входы в подпалубные отделения грузовых насосов, коффердамы и трюмные помещения должны быть закрыты.
You can reopen a period that is on hold, but you cannot reopen a closed period. Можно повторно открыть заблокированный период, но нельзя повторно открыть закрытый период.
You can reopen a period with an On hold status, but you cannot reopen a period with a Closed status. Можно повторно открыть период со статусом Заблокировано, но нельзя повторно открыть период со статусом Закрыто.
Few lawyers would persist to hold the WTO covered treaties, whatever their nature, as fully closed to public international law. Немногие юристы будут настаивать на том, что охватываемые ВТО договоры, независимо от их содержания, полностью закрыты для международного публичного права.
Because the expected gridlock in parliament would make reforms less likely, companies might hold off on investment, while consumers would be more likely to keep their wallets closed, because official policy would be even less clear than it is now. Поскольку ожидаемые сложности в парламенте понизят вероятность проведения реформ, компании будут медлить с инвестициями, в то время как потребители, скорее всего, будут держаться за свои кошельки, поскольку официальная политика будет еще менее понятна, чем сегодня.
Rule 75B (i) (c) of its Rules of Evidence and Procedure states that the Chamber can hold in camera proceedings to decide whether to allow, inter alia, the “giving of testimony through image- or voice-altering devices or closed circuit television”. Правило 75B (i) (c) его Правил процедуры и доказывания гласит, что Камера может проводить заседания in camera для определения того, разрешать ли, в частности, «дачу свидетельских показаний при помощи устройств, искажающих изображение или голос, либо по внутреннему телевидению».
Working Group III (Transport Law) would hold its sixteenth session in Vienna from 28 November to 9 December 2005 and its seventeenth session in New York from 3 to 13 April 2006 (the United Nations will be closed on 14 April); Рабочая группа III (Транспортное право) проведет свою шестнадцатую сессию в Вене с 28 ноября по 9 декабря 2005 года и свою семнадцатую сессию в Нью-Йорке с 3 по 13 апреля 2006 года (14 апреля будет выходным днем в Организации Объединенных Наций);
Working Group III (Transport Law) would hold its fourteenth session in Vienna from 29 November to 10 December 2004 and its fifteenth session in New York from 18 to 28 April 2005 (the United Nations would be closed on 29 April, Orthodox Good Friday); Рабочая группа III (Транспортное право) проведет свою четырнадцатую сессию в Вене с 29 ноября по 10 декабря 2004 года и свою пятнадцатую сессию в Нью-Йорке с 18 по 28 апреля 2005 года (29 апреля- православный праздник Великой пятницы- будет выходным днем в Организации Объединенных Наций);
The old man sat in the chair with his eyes closed. Старик сидел в кресле с закрытыми глазами.
What a cute baby! May I hold her? Какой милый ребенок! Могу я ее подержать?
Mary shut herself up in the room and closed all the windows. Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна.
Don't hold your rival cheap. Не нужно недооценивать противника.
He sat there with his legs closed. Он сидел там, сдвинув ноги.
Hold on a second. Секундочку.
I can't see in because the curtains are closed. Я не вижу, потому что шторы задёрнуты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!