Примеры употребления "close translation" в английском

<>
The third group of terms have no close translation in Turkish. третья группа терминов не имеет близких по значению вариантов перевода на турецкий язык.
His delegation valued the efforts of the Committee on Conferences and the Department for General Assembly and Conference Management in that regard, and would continue to pay close attention to translation and interpretation issues. Делегация его страны одобряет усилия, предпринимаемые в этом направлении Комитетом по конференциям и Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, и будет и впредь внимательно следить за вопросами устного и письменного перевода.
Recognizing the importance of the coordinating role that could be played by the Economic and Social Commission for Western Asia, given that it is located in the Arab region, with respect to strengthening Arabic language services in the United Nations system in close cooperation with United Nations Headquarters Arabic translation and editorial services and benefiting from the high level of expertise in the region, признавая важность координирующей роли, которую могла бы сыграть Экономическая и социальная комиссия для Западной Азии с учетом ее нахождения в арабском регионе с точки зрения укрепления арабских лингвистических служб системы Организации Объединенных Наций в тесном сотрудничестве со службами арабского письменного перевода и редактирования в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и наличия в регионе высококвалифицированных специалистов,
The Section will manage safehouses and provide 24-hour close protection and in-house assistance to witnesses staying at the safehouses, with translation and interpretation services as well as other support, including assistance for visiting examining physicians, and for defence counsel for the purpose of preparing trials. Секция будет отвечать за помещения для безопасного размещения свидетелей и круглосуточную охрану и помощь свидетелям, находящимся в них, включая письменный и устный перевод и другую поддержку, в том числе помощь приезжающим по вызову врачам и адвокатам защиты для целей подготовки к судебным разбирательствам.
The UNCTAD secretariat, in close cooperation with the United Nations services concerned, should seek to intensify the translation of UNCTAD publications and explore all possible options to that end. Секретариату ЮНКТАД в тесном сотрудничестве с соответствующими службами Организации Объединенных Наций следует стремиться активизировать работу по переводу публикаций ЮНКТАД, используя все имеющиеся для этого возможности.
In particular, ILO and the ALO Institute for Occupational Health and Safety, based in Damascus, maintained close working relations to carry out joint activities, including seminars and workshops and translation into Arabic of ILO publications. В частности, МОТ и Институт техники безопасности и гигиены труда АОТ в Дамаске поддерживали тесные рабочие отношения с целью осуществления совместных мероприятий, включая семинары, практикумы и перевод на арабский язык публикаций МОТ.
ILO and the ALO Institute on Occupational Health and Safety in Damascus maintained close working relations for carrying out joint activities, including seminars and workshops and translation, into Arabic, of ILO publications. МОТ и базирующийся в Дамаске подведомственный АОТ Институт по проблемам гигиены и охраны труда тесно взаимодействовали при проведении совместных мероприятий, в том числе семинаров и практикумов, а также работая над переводом на арабский язык публикаций МОТ.
The Criminal Law (1992) does not specifically address domestic violence but states that exemption from penal liabilities might be granted “… In cases of physical violence between close relatives without serious injuries or physical damages, libels, slanders, insults, outrages … (unofficial translation). В Уголовном кодексе (1992 год) тема бытового насилия конкретно не затрагивается, однако указывается, что освобождение от уголовной ответственности может предоставляться " в случаях физического насилия между близкими родственниками, не сопровождавшихся серьезными увечьями или физическим ущербом, позорящими высказываниями, бранью, оскорблениями или руганью (неофициальный перевод).
Ended up doing translation work at age 16 when I returned to the U.S., and have continued to apply this material over method approach to close to a dozen languages now. в 16 лет я занялся переводом, когда вернулся в Штаты. Я продолжил использовать этот подход, с акцентом на материале, а не на методе, для изучения уже почти дюжины языков.
Areas requiring further budgetary support include, but are not limited to, translation and interpretation; witnesses support; court management; and investigation; and legal research and analysis; case management; close protection; and public affairs. В число областей, в связи с которыми необходима дополнительная бюджетная поддержка, входят, в частности, письменный и устный перевод; поддержка свидетелей; управление работой суда; проведение расследований; изучение и анализ юридических документов; управление делами; обеспечение физической защиты; и поддержание связей с общественностью.
Close your eyes and go to sleep. Закрой глаза и спи.
Let's compare the translation with the original. Давай сравним перевод с оригиналом.
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
Why is machine translation useless? Почему бесполезен машинный перевод?
Close the door, please! Закрой дверь, пожалуйста!
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
I close my mind to this subject. Я стараюсь не думать об этом.
The translation of the French novel took him more than three months. Перевод французского романа занял больше трёх месяцев.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
The translation isn't possible. Перевод невозможен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!