Примеры употребления "clinical trials" в английском с переводом "клиническое исследование"

<>
Our research does not suggest that placebos should be abandoned in clinical trials. Мы не предлагаем, исходя из результатов нашей работы, полностью прекратить применение плацебо в клинических исследованиях.
Listen, Vogler's all about clinical trials, the hospital's chock full of them. Слушай, Воглер постоянно говорит про клинические исследования, клиника битком набита ими.
Yet many institutions and investigators have a financial stake in the clinical trials they conduct. Однако многие организации и исследователи имеют финансовый интерес в проводимых ими клинических исследованиях.
It's still undergoing clinical trials, and there's no documentation suggesting that this will work on humans. До сих пор идут клинические исследования, и нет документального подтверждения что это сработает на человеке.
An effective system for reviewing the ethical suitability of clinical trials is primordial to safeguard participants within any clinical trial. Эффективная система оценки этической корректности клинических исследований лежит в основе защиты интересов их участников.
I do not stand here today to suggest in any way that conducting HIV clinical trials in developing countries is bad. Сегодня я здесь не для того, чтобы каким-то образом навести вас на мысль, что проведение клинических исследований в области ВИЧ в развивающихся странах неприемлемо.
On the contrary, clinical trials are extremely useful tools, and are much needed to address the burden of disease in developing countries. Совсем наоборот: клинические исследования крайне важны и просто необходимы для решения проблемы заболеваемости в развивающихся странах.
Local communities need to be more involved in establishing the criteria for recruiting participants in clinical trials, as well as the incentives for participation. Местной общественности следует принимать более активное участие в определении критериев отбора участников клинических исследований, а также компенсаций за участие в них.
You go from drug formulation, lab testing, animal testing, and then clinical trials, which you might call human testing, before the drugs get to market. Он включает разработку лекарства, тестирование в лаборатории, испытание на животных и, наконец, клинические исследования, или испытания с участием людей, прежде чем лекарство выходит на рынок.
I'm sure you must be asking yourselves what makes developing countries, especially those in sub-Saharan Africa, so attractive for these HIV clinical trials? Я уверена, вы задаётесь вопросом, что делает развивающиеся страны, в особенности расположенные к югу от африканской Сахары, настолько привлекательными для клинических исследований в области ВИЧ.
We've been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease. Уже примерно 15 лет мы используем взрослые стволовые клетки в клинических исследованиях в попытке найти решения для целого ряда проблем, особенно для лечения сердечно-сосудистых заболеваний.
Tighter regulation of all clinical trials is needed, as is a public worldwide database that contains trial protocols and regularly updated information about trial status and publications. Необходимо строгое регулирование клинических исследований, то есть наличие всемирной базы данных, которая будет содержать протоколы испытаний и регулярно обновляемую информацию о статусе испытаний и публикациях.
Drug companies often lament that the firms from which they are sourcing innovations do not perform clinical trials to their specifications, forcing them to repeat the work. Фармацевтические компании часто жалуются, что фирмы, предлагающие им новаторские технологии, не проводят клинических исследований указанных характеристик, вынуждая их повторять работу.
The draft guidelines for pharmaceutical companies consider specific issues, such as differential pricing, donations, research and development for neglected diseases, public-private partnerships, drug promotion, clinical trials, and corruption. В проекте руководящих принципов деятельности фармацевтических компаний рассматриваются такие конкретные вопросы, как дифференцированное ценообразование, пожертвования и исследования и разработки в области недостаточно изученных заболеваний, партнерские связи между государственным и частным секторами, реклама лекарств, клинические исследования и коррупция.
If you come from a developing country like myself, I urge you to hold your government to a more thorough review of the clinical trials which are authorized in your country. Если вы, как и я, из развивающейся страны, я убедительно прошу вас настаивать на том, чтобы ваши государственные органы проводили более доскональную оценку разрешённых в вашей стране клинических исследований.
This is all the more remarkable because, by concentrating only on blacks, the clinical trials now under way can have little or nothing compelling to say about comparative results according to supposed racial differences between humans. Это кажется еще более удивительным потому, что сосредоточив все внимание на представителях негроидной расы, проводимые сегодня клинические исследования не могут привести убедительных данных о сравнительных результатах на основании предполагаемых расовых различий между людьми.
Germany also participates in the European and Development Countries Clinical Trials Partnerships (EDCTP) and the European Clinical Research Infrastructures Network (ECRIN) to promote the development of new alternative treatments for fighting AIDS, malaria and tuberculosis in developing countries. Кроме того, Германия принимает участие в Партнерстве европейских и развивающихся стран в области клинических исследований (EDCTP) и в Сети европейских инфраструктур по клиническим исследованиям (ECRIN) с целью поощрения разработки новых альтернативных видов лечения в борьбе со СПИДом, малярией и туберкулезом в развивающихся странах.
disease models making for better drug formulations, massively parallel human tissue models helping to revolutionize lab testing, reduce animal testing and human testing in clinical trials, and individualized therapies that disrupt what we even consider to be a market at all. создание моделей болезней для быстрого подбора состава лекарств, широкое использование моделей человеческих тканей для тестирования в лаборатории, уменьшение испытаний на животных и клинических исследований с участием человека, в также индивидуализированное лечение коренным образом изменят рынок лекарств.
Local governments need to set up effective systems for reviewing the ethical issues around the clinical trials which are authorized in different developing countries, and they need to do this by setting up ethical review committees that are independent of the government and research sponsors. Местным органам власти следует создать эффективные системы рассмотрения этических проблем, связанных с клиническими исследованиями, разрешёнными в различных развивающихся странах; и сделать это необходимо посредством учреждения комитетов по этике, независимых от государства и от спонсоров научных исследований.
Although she may not know this, my encounter with Celine has completely changed the way in which I view HIV clinical trials in developing countries, and made me even more determined to be part of the movement to change the way in which things are done. Хотя Селин может об этом и не знать, наша встреча полностью изменила мой взгляд на клинические исследования в области ВИЧ в развивающихся странах и придала мне ещё больше решимости бороться за изменение существующего порядка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!