Примеры употребления "climatic" в английском

<>
Slovenia has three climatic zones. Словения расположена в трех климатических поясах.
The level of effectiveness depends on natural climatic factors. Эффективность их применения зависит от природно-климатических факторов.
Geographic, hydrographic, hydrological, hydrogeological, climatic, ecological, and other natural features; географические, гидрографические, гидрологические, гидрогеологические, климатические, экологические и другие природные особенности;
And these parameters, these climatic parameters are related to the human metabolism. Все эти климатические параметры связаны с человеческим метаболизмом.
All signs suggest that the planet is still hurtling headlong toward climatic disaster. Все знаки говорят о том, что планета безудержно скатывается в климатическую катастрофу.
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances. Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами.
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs. Глобальные климатические изменения могут быть ответственны за вымирание динозавров.
But air temperature is not the full set of climatic parameters which define comfort. Но температура воздуха не единственный климатический показатель, определяющий комфорт.
There are four climatic zones in the country — forest-steppe, steppe, semi-desert and desert. Территория Казахстана расположена в четырех климатических зонах- лесостепной, степной, полупустынной, пустынной.
The review focuses on effects; therefore, data on climatic variables, air concentrations and deposition are not included. Основное внимание при этом уделяется воздействию; соответственно, данные о климатических переменных, концентрациях веществ в воздухе и их осаждении в обзор не включены.
These natural and climatic conditions combined with human behaviour to fuel unprecedented and uncontrollable wildfires on four continents. Такие природные и климатические условия в сочетании с поведением людей способствовали возникновению беспрецедентных и неконтролируемых случайных пожаров на четырех континентах.
As recognized by UNCLOS, ice-covered areas are characterized by particularly severe climatic conditions, creating unique environmental problems. Как признано в ЮНКЛОС, покрытые льдом районы характеризуются особо суровыми климатическими условиями, которые создают уникальные экологические проблемы.
The regrowth of each biotype is linked to the pollution and climatic conditions during the period of regrowth. Величина вторичного роста каждого биотипа увязывалась с режимом загрязнения и климатическими условиями в период отрастания.
Generally, residential energy demand is affected by socio-economic development, culture and mores as well as climatic conditions. В целом, спрос на энергию в жилищном секторе зависит от уровня социально-экономического развития, культуры и нравов, а также от климатических условий.
But the case for a climatic cause becomes stronger when outbreaks coincide with other projected consequences of global warming. Но аргументы сторонников климатического объяснения получают дополнительное подкрепление, когда вспышки заболеваний сочетаются с другими предсказываемыми последствиями глобального потепления.
For example, the EU’s policy notes that “foreseen flexibility rules” can compensate for “local climatic, cultural, or structural differences.” К примеру, политика ЕС отмечает, что “гибкость, предусмотренная правилами” может уравнивать "местные климатические, культурные или структурные различия."
Under the influence of climatic and other conditions even duly recorded MOTAPM may migrate and change significantly their actual location. Под влиянием климатических и иных условий даже должным образом зарегистрированные НППМ могут мигрировать и значительно изменять свое реальное местоположение.
The potential for increasing grazing is often limited by soil type, topography, farm size and structure (distances), climatic conditions, etc. Возможность увеличения срока выпаса нередко ограничивается такими факторами, как тип почвы, топография, размеры и структура хозяйства (расстояния), климатические условия и т.д.
Climatic factors in tropical regions of the world also provide ideal conditions for the survival and proliferation of disease pathogens. Климатические факторы в тропических регионах планеты также создают идеальные условия для выживания и распространения возбудителей заболеваний.
These parameters include global mean surface temperature, sea-level rise, ocean and ice-sheet dynamics, ocean acidification, and extreme climatic events. В числе этих параметров можно отметить среднюю глобальную температуру земной поверхности, повышение уровня моря, динамику океана и материкового льда, закисление океана и экстремальные климатические явления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!