Примеры употребления "climate fluctuations" в английском

<>
Regional Climate Outlook Forums are highlighted by the WMO and the United States as effective mechanisms to provide advance information about seasonal climate fluctuations in Africa, the Americas and Asia, and build sectoral partnerships. ВМО и Соединенные Штаты указывают на региональные форумы по оценке перспектив изменения климата как на эффективные механизмы для представления заблаговременной информации о сезонных климатических колебаниях в Африке, Северной и Южной Америке и Азии и для налаживания секторальных партнерских связей.
That, in turn, would make their inhabitants less vulnerable to climate fluctuations. Это, в свою очередь, сделало бы их жителей менее уязвимыми к климатическим изменениям.
In the context of global climate change and violent fluctuations in the world food market, which are affecting farming in unpredictable and negative ways, Uzbekistan's ability not only to provide itself with food but also to be one of the largest exporters in the Central and South Asian region is helping to bolster world food security. В условиях резких колебаний на мировом рынке продовольствия и глобального изменения климата, которые ведут к непрогнозируемым негативным последствиям в выращивании сельскохозяйственных культур, способность Республики Узбекистан не только обеспечить себя продовольствием, но и быть одним из значимых его экспортеров в регионе Центральной и Южной Азии является вкладом в укрепление мировой продовольственной безопасности.
Interrelationships between climate change and increasing floods and fluctuations in the level of the Caspian Sea, causing economic losses and leading to social tension in the subregions concerned, were mentioned. Было упомянуто о взаимосвязях между изменением климата и усилением наводнений и колебаний уровня Каспийского моря, которые приводят к экономическим потерям и являются причиной социальной напряженности в рассматриваемых субрегионах.
As for climate change, it was becoming increasingly difficult to argue that natural climatic fluctuations were to blame for the occurrence of extreme phenomena such as El Niño. Что касается изменения климата, то все более трудно становится утверждать, что природные климатические изменения обусловлены такими чрезвычайными явлениями, как «Эль-Ниньо».
It may be that we have to adjust our immediate expectations, taking into account all the innumerable and overwhelming factors that influence our daily life, such as climate change, natural catastrophes, migration, epidemics, demographic explosions, commodity price fluctuations and financial turbulence, not to mention such man-made disasters as conflicts or acts of terrorism. Нам, возможно, придется скорректировать свои непосредственные ожидания с учетом всех тех неисчислимых и ошеломляющих факторов, которые сказываются на нашей повседневной жизни, таких как изменение климата, стихийные бедствия, миграция, эпидемии, демографические взрывы, колебания цен на сырьевые товары и финансовые потрясения, не говоря уже о таких создаваемых руками человека бедствиях, как конфликты и террористические акции.
Dollar commodity prices could plunge at any time, as a result of a new recession, an increase in real interest rates in the United States, fluctuations in climate, or random sector-specific factors. Цены на сырьевые товары в долларах могут сильно упасть в любое время в результате нового экономического спада, роста реальных процентных ставок в США, колебаний климата или случайных причин той или иной отрасли.
Most developing countries have benefited from the combined effects of the major macroeconomic developments of 2004, which included strong price increases for oil and most non-oil commodities; relative stability in international financial markets, despite significant fluctuations in major currencies; and a generally favourable global investment and trade climate based on limited inflation in industrial countries. Большинство развивающихся стран в целом выиграли от макроэкономических изменений, произошедших в 2004 году, включая значительный рост цен на нефть и большинство других сырьевых товаров в условиях относительной стабильности международных финансовых рынков, несмотря на значительные колебания курсов основных валют и в целом благоприятного глобального инвестиционного и торгового климата, обусловленного низким уровнем инфляции в промышленно развитых странах.
With regard to the trade and development aspects of energy, the challenge was to make energy both affordable and sustainable in a context of dramatic price fluctuations exacerbated by speculation, inadequate access to energy by many people in developing countries, enormous investment needs, declining fossil fuel reserves, climate change challenges, and the financial and economic crisis. В связи с вопросами энергетики, касающимися торговли и развития, основная задача заключается в том, чтобы сделать источники энергии доступными и устойчивыми в условиях резких колебаний цен, усиливающихся спекуляций, отсутствия у многих людей в развивающихся странах надлежащего доступа к источникам энергии, огромных потребностей в инвестициях, сокращения запасов ископаемого топлива, существования проблемы изменения климата и финансового и экономического кризиса.
Combined with large price fluctuations, decreases in real oil prices and imminent depletion of oil reserves in several countries, such a high level of dependency translates into an unstable economic growth pattern, making it difficult to plan and implement long-term development, including adaptation to climate change. В сочетании с крупными ценовыми колебаниями, снижением реальных цен на нефть и неизбежным истощением нефтяных запасов в некоторых странах такой уровень зависимости приведет к нестабильным тенденциям экономического роста и затруднит планирование и осуществление долгосрочного развития, включая адаптацию к изменению климата.
This climate doesn't agree with me. Мне не нравится такой климат.
If you take a look at the daily fluctuations, they are in no way different from those previously seen over the course of this month; everyone was frightened by the 37 rouble mark, the analyst continued. Если смотреть на дневное колебание, то оно ничем не отличалось от предыдущих в течение этого месяца, всех напугала именно отметка в 37 рублей, - продолжает аналитик.
Generally speaking, the climate of Japan is mild. Говоря в целом, климат в Японии умеренный.
Retail prices will continue to rise, he admits, but it is not clear how quickly: the majority of restaurateurs have already stocked-up on goods for the next two months, in hopes of riding out the fluctuations in purchasing prices. Розничные цены будут расти и дальше, признает он, но непонятно, как быстро: пока большинство рестораторов запаслось продуктами на ближайшие два месяца в надежде переждать перепады закупочных цен.
Our country's climate is temperate. Климат нашей страны умеренный.
However, stop-orders set too close to the price can prevent from benefiting from numerous profitable positions because of the short-term price fluctuations. Однако слишком близкие к цене стоп-приказы могут ликвидировать много потенциально прибыльных позиций из-за кратковременных ценовых колебаний.
The climate here is milder than that of England. Климат здесь мягче, чем в Англии.
"Fast Market" - a market characterized by rapid price fluctuations over a short period of time often causing price gaps. «Быстрый рынок» — состояние рынка, характеризующееся стремительными изменениями курса за небольшой промежуток времени. Зачастую сопровождается ценовыми разрывами.
That island has a tropical climate. На острове тропический климат.
Using history data from smaller periods, it is possible to see price fluctuations within bars, i.e., price changes will be emulated more precisely. При этом динамика цен эмулируется более точно. За счет использования исторических данных более мелких периодов можно представлять колебания цен внутри баров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!