Примеры употребления "clerks" в английском с переводом "клерк"

<>
barbers, clerks, white-collar people. парикмахеры, клерки, офисные работники.
Saddam's numerous secret police contain many clerks, executioners, and torturers, but not many trained soldiers. В секретной полиции Саддама много клерков, палачей и тех, кто проводил пытки, но не так много обученных солдат.
You were driving to the county clerks office to file for divorce, I was trying to stop you. Ты ехала в офис окружного клерка чтобы подать на развод, я пытался остановить тебя.
Clerks would not bring out files, or get you your birth certificate or land title, unless you greased their palms. Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Not all of them are, of course, for there are poorly paid bank clerks and cleaners who count in this category. Не всем, разумеется, поскольку в эту категорию попадают скромные банковские клерки и уборщики.
Existing trends in the mainstream public and private sectors display pyramidal structures, with male executives at the apex and the base comprising mostly female employees (typists, clerks and secretaries). Существующие тенденции в ведущих государственных и частных секторах характеризуются пирамидальной структурой, в вершине которой находятся мужчины-управленцы, а в основании в основном сотрудники-женщины (машинистки, клерки и секретари).
When it comes to the judiciary, it is clear that higher salaries for judges and clerks, better computer systems, and other technical equipment would improve the courts' efficiency and performance. Когда дело доходит до судебной власти, то ясно, что более высокие зарплаты для судей и клерков, лучшие компьютерные системы и другое техническое оборудование улучшили бы эффективность и работу судов.
As redeployment continues and the caseload for judges expands beyond administrative law matters, more judiciary personnel, including judges, court clerks and support staff, and office equipment and supplies will be required. По мере восстановления судебных органов и расширения обязанностей судей за рамки решения административных вопросов возрастет потребность в дополнительном судебном персонале, включая судей, судебных клерков и вспомогательный персонал, а также дополнительное оборудование и материалы.
Likewise, it allowed clerks at western Kenya's Mosoriot Rural Health Center to spend two-thirds less time interacting with other staff on administrative tasks, and almost twice as much time registering patients. Кроме того, это позволило клеркам сельского оздоровительного центра Mosoriot в западной Кении тратить на две трети меньше времени на взаимодействия с другими сотрудниками в административных задачах и почти вдвое меньше времени на регистрацию пациентов.
Conciliating Judges, who can be San Marino citizens, are designated from among the attorneys having been on the roll for at least five years, or from among clerks having served for at least two years. Третейские судьи, которые могут являться гражданами Сан-Марино, назначаются из числа мировых судей с непрерывным стажем работы в этой должности не менее пяти лет или клерков, имеющих опыт работы не менее двух лет.
They also mentioned a pressing need to provide technical assistance in the judicial and penal system (administrative training of law clerks and paralegal training, capacity-building of the bar association, vocational and literacy training for prisoners, and uniforms for both guards and prisoners). Представители НПО также говорили о срочной необходимости предоставления технической помощи в рамках судебной системы и системы исполнения наказаний (административная подготовка судебных клерков и параюридическая учебная подготовка, укрепление ассоциации адвокатов, профессиональная учебная подготовка и ликвидация безграмотности среди заключенных, а также форменная одежда для охранников и заключенных).
The category “Clerks, Service and Sales Workers” accounts for two fifths of the employed female workforce but less than one fifth of their male counterparts, while “Elementary and Other Occupations” represents another fifth of the female working population but little over a tenth of employed males. По категории " клерки, обслуживающий персонал и продавцы " проходит две пятых всех женских трудовых ресурсов и менее чем одна пятая мужских трудовых ресурсов, в то время как в категории " элементарные и другие профессии " трудится одна пятая всех трудоспособных женщин и немногим более одной десятой трудоспособных мужчин.
The same article further stipulates that Law Commissioners and Administrative Judges in the first instance should preferably be designated from among magistrates, or tenured professors of law, or clerks having served for at least eight years, or attorneys with at least six years'experience in the practice of law and aged no less than 30. Той же статьей предусматривается, что уполномоченные по правовым вопросам и судьи административного судопроизводства, предпочтительно, должны назначаться из числа мировых судей, опытных профессоров права, клерков, имеющих опыт практической работы не менее восьми лет, или мировых судей с опытом практической работы в области права не менее шести лет и в возрасте не менее 30 лет.
The successes of the growing Indian-American population have made it an influential minority in the US, including thousands of doctors and nurses, innovative Silicon Valley professionals (one of whom invented the Pentium chip, while another created Hotmail), the CEOs of Citigroup and Pepsi, two US astronauts, and the young governor of Louisiana - in addition to taxi-drivers, gas-station attendants, and clerks at all-night convenience stores. Процветание растущего индо-американского населения сделало его влиятельным меньшинством в США, которое включает в свои ряды тысячи докторов и медсестер, профессионалов в инновационной Силиконовой долине (один из которых изобрел чип Pentium, а другой создал Hotmail), генеральных директоров Citigroup и Pepsi, двух американских астронавтов и молодого губернатора Штата Луизиана, в дополнение к таксистам, дежурным бензоколонок и клеркам в круглосуточных магазинах.
You were a file clerk. Ты был обычным клерком.
I'm a file clerk. Я бумажный клерк.
That's the dorky clerk? Это тот придурок клерк?
I'll distract the file clerk. Я отвлеку клерка.
I'm not a file clerk, Marisol. Я не обыкновенный клерк, Марисоль.
Mysterious suicide, absconding bank clerk, missing typist. Загадочное самоубийство, сбежавший клерк, пропавшая машинистка.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!