Примеры употребления "cleansing" в английском

<>
the far right, ethnic cleansing. крайне правые - этническую чистку.
Love spells, money spells, cleansing, hex removal. Привороты, заговоры на деньги, очищение, снятие порчи.
Comprehensive residential three-day starvation, detox and cleansing regime. Абсолютное трёхдневное кислородное голодание, сборище алкоголиков и наркоманов и очистительный режим.
The Local Authority to provide scavenging and cleansing, including the disposal of refuse; местный орган, отвечающий за уборку мусора и очистку, включая удаление отходов;
This is why, according to the same veteran analyst, Ahmadinejad is “cleansing” the government of Mullahs. Вот почему, по мнению того же политолога, Ахмадинежад «чистит» правительство мулл.
Ethnic Cleansing in the Caribbean Этническая чистка в Карибском море
Recessions have important cleansing effects, helping to facilitate painful restructuring. Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
I have this cleansing abracadabra to clear my muddled mind. У меня есть очистительная абракадабра, чтобы очистить мой спутанный разум.
More often, however, the cleansing is a pretext to change political direction after the people have voted in a way that magistrates oppose. Тем не менее, чаще очистка является предисловием изменения политического направления, после того как люди проголосуют за то, чему противостоят судьи.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing. В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
This includes products such as drug cleansing shakes and urine test additives. Это относится к таким продуктам, как очищающие коктейли и добавки к тесту мочи.
She sold me a cleansing abracadabra to clear my muddled mind. Она продала мне очистительную абракадабру, чтобы очистить мой спутанный разум.
This involves the development of high-level process mapping, detailed accounting procedures and commencing the process of data cleansing for the implementation of IPSAS. Соответствующая работа включает подготовку предварительного графика рабочего процесса, детальную разработку процедур учета и начало процесса очистки данных в целях перехода на МСУГС.
There were large-scale violent conflicts and much ethnic cleansing. В этот период произошло много широкомасштабных насильственных конфликтов и этнических чисток.
It was a moment of truth, a cleansing from within of the brutality of Stalinism. Это был момент истины, очищение изнутри от жестокости сталинизма.
I took a deep, cleansing breath and I set that notion aside. Я сделал глубокий, очистительный вдох и отложил эту мысль.
Because they're dealing with so many different germs and situations, they'll have to vomit on themselves and there's some sort of cleansing process that occurs. Поскольку приходится иметь дело с множеством различных микробов и ситуаций, они блюют на самих себя, и это некоторый вид происходящего процесса очистки.
and a disintegrating Yugoslavia degenerated into war and ethnic cleansing. распадающаяся Югославия стала ареной войн и этнических чисток.
Although, even the Garden of Eden could use a nice cleansing rain now and then. Хотя, даже в райском саду Эдема потребовался бы временами очищающий дождь.
Language is a complimentary moist lemon-scented cleansing square or handy freshen-up wipette. Язык - это радушный, сырой, пахнущий лимоном очистительный квадратик освежающей салфетки для рук.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!