Примеры употребления "clean house" в английском

<>
Most of us like a clean house there, pig penny. Большинство из нас любит чистые дома, Пятачок.
Populists come to power promising “to clean house,” but once they move in and become identified with the house and all its flaws, they fall back on clientelism and state capture by the ruling parties (as we are now seeing in Poland) rather than becoming more radical. Популисты приходят к власти на обещаниях «навести порядок в доме», но как только они становятся властью и начинают ассоциироваться с домом и всеми его недостатками, они скатываются к кумовству и «присвоению» государства правящими партиями (как мы сейчас наблюдаем в Польше), а не к еще большему радикализму.
You know, I like the way you clean house. Знаете ли, мне нравится, как Вы убираете квартиру.
What we agreed to is that you would clean house, not play house. Мы договаривались, что ты очистишь дом, а не будешь изображать его.
The rumor is - the governor's bringing in an interim D A to clean house. Ходят слухи, что губернатор назначит врио прокурора, чтобы навести порядок в прокуратуре.
A person who can do laundry and clean house, and keep me company and bring me food and water. Человек, который может стирать и убирать дом, и составлять мне компанию, и приносить мне еду и воду.
If the IPCC is to do to its job properly, it must own up to all of its missteps and clean house. Если МГИК собирается хорошо выполнять свою работу, она должна полностью признать все свои оплошности и навести порядок.
Uh, the first thing I'll do is clean house and take a look at hiring going back to Peter Florrick's administra. Во-первых, я наведу порядок и разберусь в принципах найма, которые действуют еще со времен Питера Флоррика.
I don't know who gave the order to clean the house on this, but it was somebody way over our pay grade. Не знаю, кто дал орден на обыск, но этот кто-то занимает высокое положение.
I will clean the house. Я буду убираться по дому Нет.
Mom says that as long as you clean the house every day, she doesn't need any rent. Мама сказала, что достаточно будет просто прибираться в нём.
I want to clean the house before my parents return. Я хочу прибрать дом до того как мои родители вернутся.
Clean up the house, it's a mess. Уберись дома, там помойка.
Clean up the house, hang up all our coats, and figure out how to get Tom and Cami back together. Вычистить дом, развесить одежду, и выяснить, как свести Тома и Ками вместе.
These are persons who make clothes, furniture, pottery that will be used by the family, as well as persons who clean their own house, cook and take care of their own children. Речь идет о лицах, которые шьют одежду, изготовляют мебель и гончарные изделия для внутрисемейного использования, а также о лицах, которые занимаются уборкой своего дома, приготовлением пищи и уходом за своими детьми.
But I just remembered that we're about to clean a really nasty house last week, so I left it in Rosa's car. Но я помню, что мы убирали ужасно грязный дом на прошлой неделе, так что я оставила его в машине Розы.
My mom can't stay clean long enough to have some dumbshit walk through our house tell us if it's livable or not. Моя мама не может долго выдерживать всяких недоразвитых, шатающихся по дому и жалующихся, что он не пригоден для жилья.
I mean, clean money means you can have your own bank account, car, house, all in your own name. То есть, отмывать деньги значит, что у тебя будет свой собственный счет в банке, машина, дом, все на твое собственное имя.
In this context, the clean development mechanism (CDM) represented an extraordinary opportunity for cooperation since it allowed developed and developing countries, and public and private sectors, to work together towards the reduction of green house gases while pursuing the goal of sustainable development. В этой связи механизм чистого развития (МЧР) открывает выдающиеся возможности для налаживания такого сотрудничества, поскольку он позволяет развитым и развивающимся странам, а также государственному и частному секторам совместно добиваться сокращения выбросов парниковых газов при обеспечении достижения целей устойчивого развития.
Since the adoption of decision 21/6, UNEP has played a key role in phasing out leaded gasoline worldwide; for example, it is the clearing house of the Partnership for Clean Fuels and Vehicles which was founded at the World Summit on Sustainable Development. Со времени принятия решения 21/6 ЮНЕП играет ключевую роль в работе по отказу от этилированного бензина по всему миру; к примеру, на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию был создан координационный центр по чистому топливу и транспортным средствам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!