Примеры употребления "citing" в английском с переводом "цитировать"

<>
22 Definition provided by Chat Ramilo, citing Bill Mead, in “National ICT policies and gender equality. 22 Определение, предложенное Чат Рамило, цитирующим Билл Мид в “National ICT policies and gender equality.
But the lessons of history have a peculiar tendency to adapt to the perspective of those citing them. Но уроки истории имеют особую тенденцию адаптироваться к точке зрения тех, кто их цитирует.
OECD has written a white paper proposing some standards for citing and bibliographic management of datasets and data tables. ОЭСР подготовила " белый документ ", предлагающий некоторые стандарты цитирования и библиографического управления наборами данных и таблицами данных.
It’s just not!” one is tempted to side with Francis Ponge who, citing Lautréamont, defined the poet (he would say “proet”) as a bard or troubadour who, by expressing the “voice of things,” becomes “the most useful citizen of his tribe.” Вообще не литература!», трудно не поддаться искушению встать на сторону Франсиса Понжа, который, цитируя Лотреамона, определял поэта (он бы сказал «проэта») как барда или трубадура, который, давая «голос вещам», становится «самым полезным гражданином своего племени».
To be sure, many have suggested that the current crisis represents a vital opportunity to overcome these tensions and build an ever-closer union, citing the belief of Jean Monnet, one of the European Union’s main architects, that crises are critical to spur progress toward integration. Конечно, многие говорят о том, что нынешний кризис даёт уникальную возможность преодолеть эти разногласия и построить еще более тесный союз, и цитируют мнение Жана Монне, одного из главных архитекторов Европейского Союза, что кризисы важны для стимулирования прогресса на пути к интеграции.
Citing data in the Secretary-General's report, illustrating the decline in the share of the manufacturing value added in GDP, he said it was no surprise that the achievement of the goal of poverty eradication in Africa by 50 per cent by the year 2015 had been cast in doubt. Цитируя данные из доклада Генерального секретаря, который иллюстрирует сокращение доли добавленной при переработке стоимости в ВВП, он говорит, что это не вызывает удивления, поскольку достижение цели сокращения масштабов нищеты на 50 процентов к 2015 году весьма сомнительно.
Ms. Kwaku, citing paragraph 715 of the report, which referred to article 2 of the Civil Code establishing the equality of men and women, and the amendment of that article to strengthen that provision, she asked the delegation to comment on reports that certain groups, such as refugee women, did not enjoy equal status with refugee men or Mexican nationals. Г-жа Кваку, цитируя пункт 715 доклада, который касается статьи 2 Гражданского кодекса о равенстве мужчин и женщин и поправки к этой статье в целях усиления данного положения, просит делегацию прокомментировать сообщение о том, что некоторые группы, например женщины-беженцы, не пользуются одинаковым статусом беженцев наравне с мужчинами или гражданами Мексики.
I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. Цитировал Библию, главы и стихи.
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
The two most commonly cited are price discovery and liquidity provision. Наиболее цитируемое - это определение цены и предоставление ликвидности.
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
Source: Native Land Trust Board cited on http://www.nltb.com.fj. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по http://www.nltb.com.fj
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс".
Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout. Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other. Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.
They cited social science studies that show that democracies rarely go to war with each other. Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
Fidel Castro has suffered a serious, “embolic” stroke, according to a Venezuelan physician cited by The Miami Herald. Газета «The Miami Herald», цитируя венесуэльского врача, пишет, что Фидель Кастро перенес тяжелый эмболический инсульт.
To be honest, I would not like to comment on the firing of Vladimir Krikunov, RIA Novosti cites Dalton. Если честно, мне бы не хотелось комментировать увольнение Владимира Крикунова, - цитирует Далтона РИА "Новости".
and we will see to it that this does not happen in the future, the AFP cites the secretary of state. и мы будем следить за тем, чтобы этого не произошло в будущем", - цитирует госсекретаря AFP.
In fact, the women had told the researchers whom Buckingham cited that they were "not satisfied" with many areas of their lives. Фактически, женщины сказали исследователям, которых цитировал Бакингем, что они не были "удовлетворены" многими сферами своей жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!