Примеры употребления "cited" в английском с переводом "цитироваться"

<>
This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”). Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium).
Its articles have been cited in over 500 pages of books indexed by Google's new book search engine. Статьи из этого издания цитировались на свыше 500 страницах книг, индексированных новой поисковой системой книг “Google”.
Yet the paper is now widely cited, and what was described in its title as "abnormal" now becomes "aggressive behaviour." В то же время статья сейчас широко цитируется и то, что называлось в подзаголовке "анормальным" превратилось в настоящий момент в "агрессивное поведение".
As observed above, the principle that lex posterior derogat lege prior is well-embedded in domestic jurisprudence and often cited in an international law context as well. Как отмечалось выше, принцип, в соответствии с которым lex posterior derogat lege prior, прочно закрепился в национальной юриспруденции и часто цитируется также в контексте международного права.
Article 85 has been cited in relatively few decisions, most of which have focused on the seller's right to reimbursement for the expenses of preserving the goods. Статья 85 цитировалась относительно редко в арбитражных решениях, в которых основное внимание уделялось праву продавца на компенсацию расходов, сопряженных с сохранением товара.
In a survey of investment professionals, the most frequently cited disadvantage of ETFs was the unknown, untested indices used by many ETFs, followed by the overwhelming number of choices. В обзоре инвестиционных профессионалов наиболее часто цитировавшимся неудобством ETF были неизвестные, непроверенные индексы, используемые многими ETF, с огромным их выбором.
This point was driven home in a recent New York Times article, which cited a European Commission survey indicating that 80% of Swedes “express positive views about robots and artificial intelligence.” Эта мысль недавно прозвучала в статье, опубликованной в New York Times. В ней цитируется опрос Европейской комиссии, по данным которого 80% шведов «позитивно относятся к роботам и искусственному разуму».
His 1991 paper on monetary policy is widely cited as among the first to make the case for avoiding very low inflation targets, in part to give the central bank more room to lower interest rates. Его статья 1991 года по денежно-кредитной политике широко цитируется в качестве одной из первых, направленных на избежание целей очень низкой инфляции, в частности направленной на то, чтобы дать центральным банкам больше возможностей для снижения процентных ставок.
The presence of endosulfan in benthic sediment is well documented in the National Sediment Contaminant Point Source Inventory (NSI) databases prepared by the Office of Science and Technology (OST) of US EPA (Cited in USEPA, 2007). Присутствие эндосульфана в бентических отложениях задокументировано в базах данных Национального перечня источников загрязнения осадочных пород (НПОП), подготовленных Бюро по науке и технологии (БНТ) АООС США (цитируется в USEPA, 2007).
Add the following to the indicator of achievement: “; the number of readers of the UN Chronicle, sorted by official language; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”. К тексту описания показателя достижения результатов добавить: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах».
According to a 1994 survey of federal employees in the US, cited in the “dark triad” study, 44% of female workers, and 19% of male workers, reported being sexually harassed on the job within the two previous years. В исследовании «чёрной триады» цитируется проведённый в 1994 году опрос федеральных служащих в США: 44% женщин и 19% мужчин заявили о сексуальном домогательствах на работе в течение двух последних лет.
Add the following to the indicator of achievement: “the number of readers of the UN Chronicle, sorted by the official languages; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”. Добавить следующие слова к тексту описания показателя достижения результатов: «; количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах».
Add the following words to the Indicators of achievement: “the number of readers of the UN Chronicle, sorted by the official languages; and the number of times articles appearing in the UN Chronicle are cited in newspapers and journals”. Добавить следующие слова в колонку «Показатели достижения результатов»: «количество читателей «Хроники ООН» с разбивкой по официальным языкам; и количество статей, появляющихся в «Хронике ООН», которые цитируются в газетах и журналах».
When US President Barack Obama’s administration announced its “rebalancing” toward Asia in 2011, it reaffirmed the 1996 Clinton-Hashimoto Declaration, which cited the US-Japan security alliance as the foundation for stability – a prerequisite for continued economic progress – in Asia. Когда администрация президента США Барака Обамы в 2011 году объявила о своей «смене баланса» в сторону Азии, она вновь подтвердила декларацию 1996 года Клинтон-Хасимото, в которой цитируется японо-американский альянс безопасности в качестве основы для стабильности – обязательное условие для дальнейшего экономического прогресса – в Азии.
Then we went to work with the manufacturers of AIDS medicines, one of whom was cited in the film, and negotiated a whole different change in business strategy, because even at 500 dollars, these drugs were being sold on a high-margin, low-volume, uncertain-payment basis. После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии. Ведь даже при цене в 500 долларов лекарства продавались с высокой маржой в небольших количествах при неопределённом ценообразовании.
The nineteenth-century Prussian military theorist Carl von Clausewitz is (too) often cited for his dictum that war is a continuation of politics by other means. But a more pertinent thought of his came to mind during those days of decision: war is a serious means to serious ends. Часто цитируется высказывание прусского теоретика военной науки 19 столетия Карла фон Клаузевица о том, что война есть продолжение политики иными средствами, но в данном случае другой его более уместной мыслью, которая приходила на ум в те дни принятия решения, была следующая: война ? это серьезные средства для серьезных целей.
That Handbook section cites a 1974 paper by the BLS economist (and later Deputy Associate Commissioner for Prices and Living Conditions) Robert Gillingham. В этом разделе " Справочника " цитируется работа 1974 года экономиста БСТ (ставшего впоследствии заместителем руководителя отдела цен и условий жизни) Роберта Джилингема.
The paper cites a 1999 UNHCR survey which found that 27 per cent of returnees did not hold regular jobs, 21 per cent found their houses “completely destroyed”, 46 per cent had no access of any kind to health-care services and 79 per cent of families with school-age children did not have any children at school. В документе цитируется проведенное УВКБ в 1999 году обследование, которое выявило, что 27 % возвратившихся лиц не имеют постоянной работы, 21 % обнаружили, что их дома " полностью разрушены ", 46 % не имеют доступа ни к каким видам медицинской помощи, а в 79 % семей с детьми школьного возраста никто из детей не посещает школу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!