Примеры употребления "cite" в английском с переводом "цитировать"

<>
I mean, He'd cite the Bible, chapter and verse. Цитировал Библию, главы и стихи.
Secondly, it's imperative that you do not cite The New York Times. Второй. Ни в коем случае не цитировать "Нью-Йорк Таймс".
Some observers cite these episodes as evidence of decline in America's international clout. Некоторые наблюдатели цитируют эти эпизоды как доказательство падения международного влияния Америки.
But now look at our world. And we are living in a world that is - where religion has been hijacked. Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что религия оказалась в заложниках. Террористы цитируют строфы Корана для оправдания своих зверств;
Many of those engaged in the debate on inequality nowadays cite the French economist Thomas Piketty’s 2014 book Capital in the Twenty-First Century, which makes three key points. Многие из тех, кто принимает участие в дебатах о неравенстве, сегодня цитируют книгу Французского экономиста Томаса Пикетти Капитал в двадцать первом веке, опубликованную в 2014 году, содержащую три ключевых момента.
Progress on such vital reforms has been disappointing, with more effort made in some countries (Spain and Ireland, for example) and less in others (Italy and France, to cite just two). Прогресс таких жизненно важных реформ, был разочарованием, с большими усилиями проведенные, в некоторых странах (Испании и Ирландии, например) и меньшими в других (Италии и Франции, чтобы цитировать лишь две страны).
Anti-Semites often cite a passage in Matthew in which a Jewish crowd cheers for Christ's execution and voluntarily accepts permanent guilt: "His blood be on us and on our children." Антисемиты часто цитируют главу из Евангелия от Матфея, в которой толпа евреев радуется казни Христа и добровольно принимает на себя вечную вину: "кровь Его на нас и на детях наших".
Chinese citizens’ references to the constitution (especially article 35, which guarantees freedom of speech, press, assembly, and association) and constitutionalism in general are routinely censored, and lawyers who cite the constitution in court are frequently detained. Ссылки китайских граждан на Конституцию (особенно ее 35-ю статью, которая гарантирует свободу слова, печати, собраний и объединений) и принципы конституционализм, как правило, постоянно подвергаются цензуре, а адвокатов, которые начинают цитировать Конституцию в суде, нередко задерживают.
The world’s major powers are far more interdependent financially and in terms of supply chains than they were in 1914 – the year of misguided optimism that pessimists love to cite – and the cumulative horrors of the twentieth century have fundamentally changed the normative environment. Крупнейшие силы мира гораздо более финансово взаимозависимы и с точки зрения цепочки поставок, чем они были в 1914 году - год ошибочного оптимизма, как любят цитировать пессимисты - и кумулятивные ужасы ХХ века принципиально изменили нормативную среду.
The study of promises in the doctrine, in contrast to other so-called “classic” material acts, is much more recent and perhaps, as Jacqué says, quoting Quadri and Suy, it is impossible to cite cases of unilateral promises prior to the League of Nations; they were treated as conventional acts. Рассмотрение обещаний в теоретических работах, в отличие от так называемых «классических» материальных актов, относится к более позднему периоду, и, пожалуй, как говорит, цитируя Кодри и Сюи, Жак, «представляется невозможным привести примеры односторонних обещаний, сделанных до Лиги Наций; они рассматривались как договорные акты».
If I pull back from that global picture, and I look at the implication over a similar period of time in terms of the technology - which, as a tool, is a tool for designers, and I cite our own experience as a company, and I just illustrate that by a small selection of projects - then how do you measure that change of technology? Если отойти от этой глобальной картины и посмотреть на последствия технологий за то же время, как инструмента для дизайнеров, и я цитирую из нашего опыта, как компания, и показываю это на нескольких проектах, тогда как измерить это изменение технологий?
And he was describing himself as well when he cited Bloch: Он также описывал себя, когда цитировал Блока:
The two most commonly cited are price discovery and liquidity provision. Наиболее цитируемое - это определение цены и предоставление ликвидности.
The most widely cited example of a deflationary economy is Japan. Наиболее широко цитируемый пример дефляционной экономики является в Японии.
Source: Native Land Trust Board cited on http://www.nltb.com.fj. Источник: Попечительский совет по туземным землям, цитируемый по http://www.nltb.com.fj
They cited social-science research showing that democracies rarely go to war with each other. Они цитировали социально-научные исследования, показывающие, что демократии редко воюют друг с другом.
They cited social science studies that show that democracies rarely go to war with each other. Они цитировали исследования учёных в области социальных наук, показывающих, что демократии редко воюют друг с другом.
22 Definition provided by Chat Ramilo, citing Bill Mead, in “National ICT policies and gender equality. 22 Определение, предложенное Чат Рамило, цитирующим Билл Мид в “National ICT policies and gender equality.
Fidel Castro has suffered a serious, “embolic” stroke, according to a Venezuelan physician cited by The Miami Herald. Газета «The Miami Herald», цитируя венесуэльского врача, пишет, что Фидель Кастро перенес тяжелый эмболический инсульт.
But the lessons of history have a peculiar tendency to adapt to the perspective of those citing them. Но уроки истории имеют особую тенденцию адаптироваться к точке зрения тех, кто их цитирует.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!