Примеры употребления "circulate out" в английском

<>
Collect and circulate to States Parties the annual Confidence-Building Measures, send out reminders for CBM submissions, and provide basic advice to States Parties on preparing and submitting CBMs. осуществлять сбор и распространение среди государств-участников ежегодных мер укрепления доверия, направлять напоминания в отношении представлений по МД и предоставлять государствам-участникам базовые консультации по подготовке и представлению МД;
It was expected that this declaration would be endorsed by OECD member Governments in Tokyo in June 2007, while UNCTAD would circulate it at the forthcoming intergovernmental meeting related to item 3 of the Commission's agenda, together with the results of the case studies carried out by the project in developing countries. Ожидается, что эта декларация будет одобрена правительствами стран- членов ОЭСР в Токио в июне 2007 года, а ЮНКТАД распространит ее на предстоящем межправительственном совещании, посвященном пункту 3 повестки дня Комиссии, наряду с результатами тематических исследований, проведенных в рамках проекта в развивающихся странах.
I shall be pleased to circulate your current catalogue. Я с удовольствием покажу Ваш каталог всем заинтересованным лицам.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
Recently, Adi Shamir and Dorit Ron, from the Weizmann Institute in Israel, analysed the accounting books and showed that almost 80% of bitcoins do not circulate. Недавно Ади Шамир и Дорит Рон из Института Вейцмана в Израиле, проанализировали счетную книгу и обнаружили, что почти 80% биткойнов не бывают в обороте.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
I was then to write reports on my conclusions to circulate among the brokers employed by this firm to help them stimulate business that would be profitable for their clients. Далее мне предстояло составить отчеты с изложением своих выводов, отчеты распространялись среди брокеров, работающих на фирму, помогая продвигать бизнес к выгоде его клиентов.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Fourth, the nuclear-weapon states often circulate descriptions of what they are doing to pursue these goals. В-четвертых, страны, имеющие ядерное оружие, часто распространяют описания того, что они делают для достижения этих целей.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
The only way to approach cells that might have spread throughout the body is to give medicines because only drugs circulate throughout the body. Единственный способ лечения клеток, которые могли распространиться по организму - назначение лекарств, так как только лекарства циркулируют по всему организму.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
Policies that help train the next generation of North Africans, and allow them to circulate more freely between Europe and their home countries, are a much smarter solution than the current approach, which sustains illegal migration without meeting Europe's labor needs. Политика, которая помогает обучать следующее поколение выходцев из Северной Африки и дает им возможность более свободно циркулировать между Европой и их родными странами - это гораздо более умное решение, чем нынешний подход, который поддерживает незаконную миграцию без удовлетворения потребностей Европы в труде.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
It's time find a way to circulate those front pages everywhere. Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
Fine, I'll circulate a couple more times. Ладно, тогда я пройдусь по залу ещё пару раз.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
I'll circulate a couple more times. Ладно, тогда я пройдусь по залу ещё пару раз.
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!