Примеры употребления "circling" в английском

<>
This guy is circling the drain. Этот парень как решето.
Often lost in thought circling the square. Часто в задумчивости он бродил вокруг площади.
Picture a little Earth, circling around the sun. Представьте маленькую Землю, вращающуюся вокруг Солнца.
It's not just the wolves circling the corral. В этом загоне не только волки бегают.
So, you were circling the block outside Barry's house. Значит, вы нарезали круги возле дома Барри.
The pilot seems to be circling the city after apparent engine failure. Двигатель отказал, и пилот, похоже, просто кружит над городом.
If the grounders are circling, we can't leave this place unprotected. Если земляне вокруг нас, мы не можем оставить место незащищенным.
Now, it's funny how this case keeps circling back to vietnam. Так что, забавно как это дело вернулось назад к Вьетнаму.
In a globalized economy, national policymakers should not be left circling light bulbs. В условиях глобализации экономики национальным политикам не стоит и дальше кружить вокруг электрических лампочек.
Gang I've been circling finally circled back, offered a piece of work. Банда, которую я обрабатывала, наконец отреагировала, подкинула дельце.
A little birdie tells me one of our competitors is circling your manuscript. Одна маленькая пташка напела мне что один из наших конкурентов крутится вокруг вашей рукописи.
A bird as big as a battleship, circling and preparing to attack the CAB plane. Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.
Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise. Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.
I'd have more fun hanging out with the parents that are circling the block. Я бы веселее провел время, тусуясь с родителями, ждущими в машинах на парковке.
Clandestine wire transfers, a high-ranking consulate official, all circling around the mysterious Armando Garcia. Тайные безналичные переводы, высокопоставленный чиновник консульства, все вертится вокруг загадочного Армандо Гарсия.
Man, I don't know about you guys, but I've been circling these want ads all morning. Не знаю как вы, ребята, но я просматривал эти вакансии все утро.
The most common explanation for all of these changes is that Kim is circling the wagons around himself and the Young General. Наиболее распространенное объяснение всех этих изменений заключается в том, что Ким занял круговую оборону вокруг себя и молодого генерала.
That said, here's what risk analysts do know: China's spacecraft is currently circling the planet at an orbital inclination of 42.8 degrees. Зато риск-аналитики знают следующее: китайский аппарат в настоящее время кружит вокруг планеты при наклоне орбиты в 42,8 градуса.
Vultures have already begun circling the euro zone, waiting to feast on countries no longer interested in sticking to the single currency adventure that is the euro. Над еврозоной уже начали кружить стервятники, готовые попировать за счет стран, потерявших интерес к авантюре с единой валютой - евро.
So what would be better [than] to use the Herring Gull, in its freedom, circling and swooping over the sea, and [to] use this as a role model? Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!