Примеры употребления "chronically" в английском

<>
Переводы: все68 хронически56 другие переводы12
Found two application errors for a chronically ill client. Я нашёл целых две ошибки в заявлении одного хроника.
Women feel chronically less powerful than men, so this is not surprising. Они постоянно ощущают себя слабее мужчин, это неудивительно.
And that is, in fact, what these particular cell cultures are chronically infected with. И именно им на самом деле клеточная культура постоянно инфицируется.
So they do this both when they have power sort of chronically, and also when they're feeling powerful in the moment. Они делают это, когда чувствуют собственную силу постоянно или же когда ощущают её в определённый момент.
The prolonged contraction of economic activity, combined with chronically high rates of unemployment and underemployment, has discouraged investment and has consequently reduced labour productivity. Продолжительный период снижения деловой активности в сочетании с неизменно высоким уровнем безработицы и неполной занятости не стимулировал рост инвестиций и, как следствие, привел к сокращению производительности труда.
With nearly 900 million chronically hungry people around the globe, the Summit presents an opportunity to reverse the collapse of financial assistance for food production to poor countries. В начале июня состоится Всемирный саммит по вопросам продовольствия, проводимый Организацией ООН по вопросам продовольствия и сельского хозяйства.
If, for example, you used a cell culture that's chronically infected with papilloma, you get a little computer readout here, and our algorithm says it's probably papilloma type 18. Если, например, вы использовали клеточную культуру, постоянно инфицируемую папилломовирусом, вы получаете компьютерную выборку показателей, и согласно нашему алгоритму это папилломовирус 18 типа.
Bangladesh was particularly vulnerable to climate change owing to its location in a chronically flood-prone area, and it had adopted a comprehensive framework to operationalize climate risk management and mainstream climate change adaptation. Бангладеш особенно уязвима в отношении изменения климата вследствие своего расположения в районе, постоянно подвергающемся наводнениям, и она приняла всеобъемлющую стратегию оперативного управления рисками, связанными с изменением климата, и принятия мер по адаптации к изменению климата.
It is scandalous that drug lords enjoy more freedom to operate than aid agencies, while basic access to food, education, and health care suffers many restrictions, with up to 70% of Burma’s children are chronically malnourished in some border areas. Постыдно, что наркобароны получают большую свободу для работы, чем организации помощи, в то время как простой доступ к пище, образованию и здравоохранению претерпевает множество ограничений; 70 % детей Бирмы в некоторых пограничных областях постоянно недополучают пищу.
The recommended health and safety practices outlined in the previous section do not apply to sites that contain PCBs, PCTs and/or PBBs in amounts or concentrations that are not seen as acute or chronically hazardous to human health and the environment. Содержащиеся в предыдущем разделе практические рекомендации, касающиеся техники безопасности и гигиены труда, не распространяются на объекты, где ПХД, ПХТ и (или) ПБД имеются в таких количествах или в такой концентрации, которые не рассматриваются как представляющие серьезную или постоянную опасность для здоровья людей и для окружающей среды.
Overall safe levels of exposure cannot be set for substances such as chlordecone which are not only highly persistent and highly bioaccumulative but also chronically toxic and possibly carcinogenic, because of the difficulties in assessing long-term risks and predicting effects of long-term exposure to even low concentrations. Для таких веществ, как хлордекон, не только являющихся крайне стойкими и обладающих высокой способностью к биоаккумуляции, но и сохраняющих токсичность, а возможно и канцерогенность, в течение продолжительного времени, общие безопасные уровни воздействия не могут быть установлены ввиду сложности оценки долгосрочных рисков и предсказания последствий длительного контакта с ними даже в малых концентрациях.
In an effort to address the myriad challenges presented by a rapidly diminishing standing capacity of civilian peacekeepers, chronically high vacancy rates and high turnover of staff, the Secretariat has addressed the reform of the Field Service category in the broadest sense in order to meet the continuing, global staffing requirements of twenty-first century United Nations peace operations. Стремясь решить многочисленные проблемы, связанные с быстро сокращающимся постоянным потенциалом гражданских миротворцев, неизменно высокими показателями доли вакантных должностей и текучести кадров, Секретариат подошел к реформе категории полевой службы в самом широком смысле слова, с тем чтобы обеспечить удовлетворение постоянных глобальных кадровых потребностей операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в XXI веке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!